Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faites-leur comprendre combien " (Frans → Engels) :

La situation de l'agriculture et de l'agroalimentaire s'améliorerait beaucoup si les Canadiens commençaient à comprendre qu'il leur en coûterait environ 50 $ par personne par année, s'ils commençaient à comprendre combien ils devraient dépenser de plus et pourquoi il faut reconstruire le secteur agricole et agroalimentaire du Canada.

Canadians should understand that this is the cost to them on an individual basis, approximately $50 per person per year.


Les familles nous disent d'abord combien cela leur fait mal et combien c'est difficile de faire partie de collectivités qui n'accordent pas de valeur à leurs enfants, qui rejettent leurs enfants, qui ne voient pas le caractère humain et la contribution de leurs enfants à leurs familles ainsi qu'à l'ensemble de la collectivité.

The first thing families are saying to us is how hurtful it is and how difficult it is to be part of communities that do not value their kids, that reject their kids, that do not see the humanity and the contribution of their children to their families and to the broader community.


Par l’initiative qu’elle a prise aujourd’hui, la Commission lance un signal fort: elle cherche à faire comprendre combien il est urgent de réindustrialiser et de moderniser notre économie si nous voulons créer de nouveaux emplois.

With today's initiative the Commission sends a clear signal that urgent reindustrialisation and modernisation of our economy is indispensable if we are to create new jobs.


– Madame la Présidente, la récente agitation financière qui a ébranlé la confiance du marché et des consommateurs nous a fait comprendre combien il est important d’avoir des stratégies viables pour la croissance.

– Madam President, the recent financial turmoil which shook consumer and market confidence brought home to us how important it is to have in place sustainable strategies for growth.


Faites-leur comprendre combien la promotion de l'égalité est importante en vue d'atteindre les objectifs stratégiques fixés par l'Union européenne - et je pense tout autant aux objectifs de Lisbonne, rendus plus complexes par l'élargissement, qu'aux objectifs de défense des droits de l'homme à travers le monde et de contribution au développement économique et social de l'humanité, notamment à notre porte, à savoir dans les Balkans et la Méditerranée.

Let them understand how important promoting equality is to the strategic objectives set by the European Union, and I refer here both to the Lisbon objectives, which have been complicated by enlargement, and the objectives of defending human rights throughout the world and contributing to the economic and social advancement of mankind, especially in our own neck of the woods, by which I mean the Balkans and the Mediterranean.


En réalité, ce sont les absents qui doivent comprendre combien il est important d'expliquer ce que fait l'Union européenne.

Really, it is the people who are not here who need to understand the importance of explaining what the European Union does.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, je pense que nous n’avions pas besoin de la catastrophe du Prestige ni des rapports scientifiques que l'ISIS nous a fait parvenir récemment au sujet du cabillaud et de la situation dramatique qui affecte cette espèce de poisson essentielle pour comprendre combien il est urgent de réformer la politique de la pêche.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I do not think we needed the Prestige disaster or the scientific reports that we recently received from ISIS about cod and the catastrophic state of this very important species of fish to see how urgent a reform of fisheries policy is.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, je pense que nous n’avions pas besoin de la catastrophe du Prestige ni des rapports scientifiques que l'ISIS nous a fait parvenir récemment au sujet du cabillaud et de la situation dramatique qui affecte cette espèce de poisson essentielle pour comprendre combien il est urgent de réformer la politique de la pêche.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I do not think we needed the Prestige disaster or the scientific reports that we recently received from ISIS about cod and the catastrophic state of this very important species of fish to see how urgent a reform of fisheries policy is.


Son rapport démontre la nécessité d'avoir une vision large des problèmes et de comprendre combien l'intégralité des profits économiques ne peuvent être garantis par la Société de l'information sans mieux intégrer les gens dans le processus de transition.

Its report demonstrated the value of taking a broad view of the issues, and of understanding that the full economic gains could not be secured from the Information Society without involving people more in managing the process of change.


Les soignants n'ont pas suffisamment accès aux ressources dont elles ont besoin pour aider leurs proches et sont insuffisamment préparés pour faire face à la maladie. On n'a pas besoin d'un rapport d'experts pour comprendre combien les taux élevés de chômage, les lacunes des services de traitement, l'insuffisance des lois sur la santé mentale, les taux de suicide et le rapport entre la santé mentale et la criminalité ont de grandes conséquences pour les soignants qui sont souvent les seuls à soutenir leurs proches malades.

It does not take a scientific report to understand how high unemployment rates, holes in treatment services, inadequate mental health acts, suicide rates, and the relationship of mental illness and crime significantly impacts family caregivers who are often the sole support for their ill loved ones.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faites-leur comprendre combien ->

Date index: 2021-03-07
w