Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait une étude que je trouve vraiment excellente " (Frans → Engels) :

Notre comité a fait une étude que je trouve vraiment excellente et il a publié un rapport intitulé «Les agriculteurs canadiens en danger».

This committee did what I considered to be a very excellent study, and we came up with a report entitled: ``Canadian Farmers at Risk'.


Je vous parlerai maintenant de ce que je trouve vraiment difficile à comprendre : les mesures disciplinaires ne dépendent pas de ce que l'enfant a fait.

I will now draw your attention to what really confuses me: The discipline does not depend on what the child has done.


Je trouve vraiment inquiétant le fait qu'après en avoir débattu à la Chambre, les projets de loi ne soient pas amendés en conséquence.

I find it really troubling that we have a dialogue in the House and then the bills are not adjusted.


Lors de l'appréciation, il ne faut pas tenir compte des effets positifs sur l'économie de la région dans laquelle se trouve l'aéroport, conformément à l'argumentation de la Cour, selon laquelle ce qu'il faut savoir dans le contexte d'une étude du respect du critère de l'investisseur privé en économie de marché, c'est si, «dans des circonstances similaires, un associé privé se basant sur les possibilités de rentabilité prévisibles, abstraction faite de toute ...[+++]

Any positive repercussions on the economy of the region in which the airport is located should be disregarded in the assessment, since the Court has explained that the relevant question when applying the MEIP study is ‘whether in similar circumstances a private shareholder, having regard to the foreseeability of obtaining a return and leaving aside all social, regional-policy and sectoral considerations, would have subscribed the capital in question’ (47).


Le problème est de savoir comment atteindre notre but, et je crois que la Commission doit non pas demander, comme le Conseil Environnement, une énième étude pour savoir si vraiment la dégradation climatique est telle qu’il convient d’augmenter la réduction de CO2 de l’Union européenne - ce qu’il a fait hier, alors qu’il est complètement aberrant de demander une nouvelle étude.

The issue is to work out how we can achieve our goal, and I think the Commission should not be asking for yet another study, as the Environment Council did yesterday to find out if climate degradation is really so bad that we should be stepping up Europe’s CO2 reduction – even though it is utterly ridiculous to ask for a new study.


J’ai relu, avant de présenter mes quelques remarques, la proposition de la Commission, le document du 24 juillet, et je trouve, pour ma part et au nom de mon groupe, que la proposition faite par vos services est d’une excellente qualité, car elle explicite un très bon diagnostic et elle explicite bien les effets attendus de cette proposition.

Before I presented my comments I re-read the Commission proposal, the document of 24 July, and, both personally and on behalf of my group, I find the proposal made by your services to be of a very high quality, because it gives a very positive diagnosis and clearly explains the impact that we can expect from this proposal.


Ils ont préparé un rapport qu'ils ont soumis au gouvernement fédéral et nous en avons fait l'étude (1430) Je trouve qu'on s'entend sur bien des éléments de cette étude qui a été préparée par les gouvernements provinciaux eux-mêmes.

They have prepared and submitted to the federal government a report that we have considered (1430) My feeling is that we agree on many aspects of this study prepared by the provincial governments themselves.


- (IT) Monsieur le Président, j'ai fait ma déclaration par écrit, mais je voudrais ajouter, pour le procès verbal, que je trouve vraiment extraordinaire que ce Parlement ait voté, ce matin, dans le cadre même de ce rapport, contre une série d'amendements dans lesquels, par exemple, on demandait le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

– (IT) Mr President, I gave my explanation of vote in writing but, in addition, I would like to say that I find it truly hard to believe that, precisely in the context of this report, Parliament voted against a series of amendments this morning which called, for example, for respect for human rights and fundamental freedoms.


Je suis tout à fait d’accord avec lui pour trouver vraiment trop absurde, alors que nous produisons en Europe des films d’excellente qualité, que seulement 22 pour cent de ces films soient projetés dans les salles de cinéma, pour ne pas parler de la proportion de films européens non nationaux projetés dans les États membres. Pourtant, le film constitue un moyen parmi les mieux adaptés pour faire connaître aux jeunes ...[+++]

I fully subscribe to his view that it is sheer madness to think that we produce excellent films in Europe, while only 22% of those end up in cinemas, not to mention the percentage of non-national films that are being shown in the Member States, despite the fact that for people of all ages, film is the ideal medium to get to know each other’s culture.


Deuxièmement, je trouve vraiment triste d'entendre les députés réformistes s'attribuer le mérite de la victoire du Parti conservateur, alors qu'ils n'ont même pas fait élire un seul candidat réformiste.

They will eat crow as the entrée. Also, it is truly sad to hear the Reform members taking credit for the Conservative party win when they did not get a single solitary Reform member candidate elected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait une étude que je trouve vraiment excellente ->

Date index: 2021-02-12
w