Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait que certains observateurs laissent entendre " (Frans → Engels) :

Les indicateurs sociaux comparatifs appuyés sur les données nationales ainsi que certaines études laissent entendre que des tranches larges de la population des pays candidats vivent sur des revenus faibles et manquent d'accès à certains services et facilités de base.

It is possible to infer from comparative social indicators based on national data, as well as studies, that large sections of the populations in the applicant countries live on low income and lack access to some basic services and facilities.


Le simple fait que notre système de la Commission canadienne du blé soit différent de celui des États-Unis ne signifie pas qu'il soit mauvais ou inéquitable, ou même désuet, comme certains le laissent entendre, pas plus que ce système ou d'autres ne peuvent fonctionner efficacement en respectant les disciplines internationales équivalentes avec les régimes commerciaux qui sont en vigueur.

The simple fact that our Canadian Wheat Board system is different from the American one does not mean that it is wrong or unfair or antiquated, as some might say, nor does it means that it or other systems cannot operate effectively under equivalent international disciplines under the trade regimes we have in place.


Ce que je trouve franchement intolérable, dans cette histoire, c'est le fait que certains observateurs laissent entendre qu'il serait catastrophique qu'un ministre du Patrimoine conservateur ait un tel pouvoir et puisse limiter les fonds publics pour des films odieux, inacceptables et répugnants comme celui tiré de l'histoire de Bernardo.

I guess what I quite frankly find odious is the presumption, somehow, on the part of some of the commentators in this story that God forbid a Conservative heritage minister would have this power to actually make this kind of judgment and be able to restrict the flow of Canadian taxpayers' dollars into odious, unacceptable, and repugnant movies such as what would come of the Bernardo story.


Nous n'abandonnons pas l'Afrique, comme certains le laissent entendre. Les faits et gestes, que nous préférons à la rhétorique, le démontrent clairement.

Regarding Africa specifically, I've said this, and I will say it again, because I'm very proud of it.


Outre le fait que les approches retenues pour transposer les modifications apportées à six directives de l’Union par les articles 31 à 35 et 37 de la directive CSC laissent apparaître des similitudes, les modifications introduites par les États membres dans leur législation existante présentent certains points communs dans l’ensemble de l’Union: 17 États membres ont apporté des modifications à leur législation environnementale et huit d' ...[+++]

Besides similar approaches taken in transposing the amendments to six EU Directives introduced through Articles 31 to 35 and 37 of the CCS Directive, amendments to existing legislation show some commonalities across the EU: 17 Member States made amendments to their environmental legislation and eight of these made changes also to their mining legislation.


L'évaluation externe fait état d'inquiétudes concernant le fait que le nom de l'Observatoire comporte des nuances qui diffèrent d'une langue communautaire à l'autre, avec parfois une connotation réglementaire ou de «surveillance». Les consultations de la Commission laissent entendre que ni les États membres ni le conseil d'administration ne sont très favorables à un changement de nom.

The external evaluation reflects concerns expressed about the fact that the Monitoring Centre's name appears to have different shades of meaning in different Community languages and that in some it suggests a regulatory or 'overseeing' function. The Commission's consultations suggest that there is no strong support, either from the Member States nor from the Management Board, for changing the name.


Enfin, tous ces éléments laissent entendre que, dans la plupart des régions ultrapériphériques, il y a eu une croissance économique significative qui a été, cependant, partiellement occultée par la croissance démographique de certaines de ces régions : ainsi, entre 1990 et 1999, la population a augmenté de 37% en Guyane, de 18% à la Réunion, de 9% en Guadeloupe et de 6% en Martinique, alors qu'en France métropolitaine elle n'a augmenté que de 3,18%.

What all these elements indicate is that, in most of the outermost regions, there has been significant economic growth which has, however, been partially offset by demographic growth in some of the regions. For instance, the population in French Guiana grew by 37% between 1990 and 1999, compared with 18% in Réunion, 9% in Guadeloupe and 6% in Martinique, while the growth rate in mainland France was no more than 3.18%.


Même si le statut officiel d'observateur de la Communauté limite ses possibilités de faire entendre sa voix, il convient de souligner qu'elle dispose à cet égard d'une certaine marge de manoeuvre.

Even if the formal status of the Community as an observer limits the possibilities of having its voice heard, it has to be pointed out that the Community has some room of manoeuvre in that regard.


De fait, certaines personnes laissent entendre que, d'ici cinq ans, 30 p. 100 des véhicules motorisés sur nos plans d'eau seront des motomarines.

In fact, some people have suggested that in five years, 30 per cent of the motorized vessels on our waterways will be personal watercraft.


Mais on recourt énormément au secret et aux pouvoirs aux États-Unis; le Président définit les personnes qu'il considère être des prisonniers à Guantanamo; et puis certaines personnes laissent entendre que les États-Unis sont des terroristes à certains égards dans la façon dont ils traitent les gens.

But there is an extensive use of secrecy and powers in the United States; there is the President defining what he considers to be the prisoners at Guantanamo; and then there are some suggestions that the United States is terrorist in certain respects in the way they treat people.


w