Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait que certains collègues masculins aient » (Français → Anglais) :

Certains collègues ont déclaré qu'il est bien possible que les règles aient été respectées à la lettre.

It has been said that some colleagues may be respecting the letter of the rules.


Le fait que certains États membres n'aient pas pris de mesures d'assainissement budgétaire durant la dernière phase d'expansion a limité la marge de manoeuvre et exercé des pressions sur l'ensemble du cadre budgétaire de l'UE (voir également la section 2.1.2 ci-dessous).

The lack of a budgetary consolidation in some Member States during the previous up-turn has limited the current room of manoeuvre. This has put the overall EU fiscal framework under pressure, see also Section 2.1.2 below.


Même si la législation de l’UE garantit déjà aux réfugiés le même accès au marché du travail qu’aux ressortissants de l’UE, des politiques actives du marché du travail – générales, mais aussi ciblées – resteront nécessaires pour faciliter leur participation au marché du travail.La Commission se félicite du fait que certains États membres (tels que la Belgique, l’Italie, la Roumanie) aient ouvert l’accès à leur marché du travail bie ...[+++]

Even if EU law already provides for refugees to have the same access to the labour market as nationals, active labour market policies – mainstreamed as well as targeted - will remain necessary to facilitate their labour market participation.TheCommission welcomes the fact that some Member States give access to the labour market much earlier than the nine-month deadline in the Reception Conditions Directive (e.g. in Belgium, Italy, Romania).


Le fait que nos collègues américains aient vu leur généreux budget de recherche en santé augmenter considérablement chaque année n'a rien fait pour atténuer cette frustration.

The frustration has not been helped by seeing our neighbours to the south having their large health research budget annually increased by leaps and bounds.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutt ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment ...[+++]


considérant que certains groupes armés s'opposent à l'enseignement laïc et à l'éducation des filles, et refusent que les filles soient soignées par un personnel médical masculin, ce qui les empêche de fait d'accéder à ces services; que le climat général d'insécurité qui résulte des conflits empêche également les enfants, les enseignants et le personnel médical de se rendre à l'école ou de ...[+++]

whereas some armed groups are opposed to secular and girls’ education, or to girls being treated by male medical personnel, and therefore hamper access to these services; whereas a general climate of insecurity as a result of conflict also prevents children, teachers and medical personnel from attending school or seeking medical assistance; whereas women and children face heightened risks as a result of displacement and the breakdown of normal protection and support structures; whereas international humanitarian law requires that all necessary medical care be provided without discrimination to girls and women raped in war; whereas un ...[+++]


Honorables sénateurs, j'applaudis au fait que mes collègues libéraux aient fait part de leurs inquiétudes au comité, parce que je crois qu'ils sont motivés par le désir sincère de venir en aide aux chômeurs.

Honourable senators, I applaud the concern shown by my Liberal colleagues on the committee for I believe they are motivated by the sincere desire to help the unemployed.


Le fait que certains des accusés aient remboursé en partie le gouvernement a été considéré comme un facteur atténuant.

The fact that some of the accuseds had partly reimbursed the government was considered a mitigating factor.


Hier, la commissaire à la protection de la vie privée Stoddart a comparu ici et elle a dit qu'elle s'inquiétait du fait que certains renseignements personnels aient besoin d'être divulgués.

Yesterday, Privacy Commissioner Stoddart appeared here and said that she has concerns about some of the personal detailed disclosure that may be required.


À mon avis, les comités ne seraient pas privés de beaucoup de pouvoir. Il faut reconnaître que certains députés, surtout ceux d'un gouvernement minoritaire, pourraient être aux prises avec un dilemme véritable, puisque comme l'ont fait remarquer certains collègues, le gouvernement pourrait être renversé s'il s'agissait d'un vote de confiance et que certains comités empê ...[+++]

To suggest that we respect the fact that individual members of Parliament, especially in a minority situation, could be in a real dilemma, it actually could, as I pointed out to colleagues, result in the fall of the government if it were a confidence vote and some committee is denying those members the right to go and cast their ballot.


w