Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait la frustration que mme oomen-ruijten vient " (Frans → Engels) :

C’est assez à contrecœur que mon groupe a souscrit à l’amendement, parce que nous comprenons tout à fait la frustration que Mme Oomen-Ruijten vient d’exprimer.

It is with a certain amount of reluctance that my Group has signed up to the amendment because we fully understand the frustration that Mrs Oomen-Ruijten has just expressed.


Toutefois, j’ai encore quelques questions, surtout en ce qui concerne la divergence entre la déclaration que vient de faire Mme Oomen-Ruijten et la recommandation de placer la politique des retraites sous l’égide de la gouvernance économique européenne.

Nevertheless, I do still have some questions, especially about the discrepancy between Mrs Oomen-Ruijten’s statement just now and the recommendation that pension policy come under the aegis of European economic governance.


Il y a eu aussi, évidemment, quelques conflits - pas avec Mme Lambert, que je remercie pour sa coopération, et pas tellement non plus avec le Parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, à part en ce qui concerne les familles, point que Mme Oomen-Ruijten vient de mentionner.

There were also, of course, a number of conflicts – not with Mrs Lambert, whom I thank for her cooperation, and nor even that much with the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, apart from the point relating to families, which Mrs Oomen-Ruijten has just mentioned.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme ...[+++]ont encore montré les événements du week-end dernier.

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown ...[+++]


- (NL) Madame la Présidente, il est quelque peu étrange que je prenne la parole au nom de la commission juridique mais cela est dû au fait que Mme Oomen-Ruijten, qui a rédigé l’avis relatif au rapport de M.Bouwman - et pour lequel je le félicite de tout cœur -, ne peut être présente pour le moment à cause de la modification de l’ordre du jour.

– (NL) Madam President, it is a little odd that I should have to take the floor on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, but that is because Mrs Oomen-Ruijten, who has written the opinion for Mr Bouwman’s report – on which I should like to congratulate him warmly – is unable to attend due to a change in schedule. I can, in fact, be relatively brief about the opinion.


Mme Carolyn Bennett: Je crois que ma frustration vient du fait que vos remarques sont très générales; lorsqu'il s'agit de consultations prébudgétaires, il serait utile qu'on nous présente ce que tout le monde veut avoir: des solutions.

Ms. Carolyn Bennett: I guess my frustration is the broadness of it, because in pre-budget consultations, obviously what would be helpful is what everyone is interested in: a solution is the best thing for government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait la frustration que mme oomen-ruijten vient ->

Date index: 2021-05-09
w