Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait distincte vous devrez tôt ou tard nous dire comment " (Frans → Engels) :

Mais il reste cependant une question tout à fait distincte: vous devrez tôt ou tard nous dire comment vous comptez continuer le travail. Sur la base du traité de Nice, qui est en vigueur, ou sur la base du traité de Lisbonne, qui ne l’est pas?

There is still a very separate issue, however: you must ultimately tell us on what basis you wish to proceed. On the basis of the Treaty of Nice, which is in force, or on the basis of the Treaty of Lisbon, which is not in force?


Deuxièmement, est-ce que le projet de loi ne participe pas—malgré des motivations qui, je le répète, à cause de considérations très personnelles, sont tout à fait responsables et respectables—à une volonté de dire que dans le fond, dès 14, 15, ou 16 ans, vous êtes adultes et vous devez être considérés sur le même pied d'égalité qu'une personne qui a 30, 40 ou 50 ans? Po ...[+++]

Second, does the bill not reflect—despite reasons which, I repeat, for very personal considerations, are utterly responsible and respectable—a desire to say basically, at 14, 15 or 16 years of age that you are an adult to some extent and should be considered equal to someone of 30, 40 or 50 years of age, whereas we know that the circumstances surrounding behaviour at age 14, 15 or 16, however dramatic they may be, must not prevent us fr ...[+++]


Et si vous me permettez aussi d'aborder cette question, j'aimerais que le ministre nous explique comment le fait de subventionner les coûts—c'est-à-dire les garder artificiellement bas—pour les voyageurs de la banlieue de Montréal va aider à réduire les embouteillages urbains, quelque chose dont le ministre nous a parlé à bien des reprises.

And if I can touch on this as well, I'd also like the minister to explain how subsidizing the costs—meaning keeping them artificially low—of Montreal suburban commuters is helping alleviate urban congestion, something the minister has referred to many times.


La transparence nous permettra de régler ce problème, parce que les gens vont dire, «Comment se fait-il que vous cédez cette liaison pour 20 millions?

Transparency will solve that, because people will say “How come you're giving this route for $20 million?


À tous, nous devrions dire: «nous n’oublierons pas ce que vous faites et la façon dont vous vous comportez aujourd’hui, et le temps viendra où vous devrez subir la punition que vous méritez».

We will remember what you do and how you act today, and there will come a time when you will all suffer the punishment you deserve’.


Je peux vous dire qu’à la Commission, nous sommes très mécontents du retard – cela fait si longtemps que nous ne parvenons pas à trouver une solution adéquate pour les brevets – parce que cela mettrait incontestablement en place les conditions nécessaires pour avancer sur la question de savoir comment protéger les droits de propriété intellectuelle ...[+++]

I can tell you that we in the Commission are very unhappy with the delay – we have not been able to find an appropriate solution for the patent for such a long time – because it would definitely create the conditions for a leap forward on how to protect intellectual property rights and on how to improve and make Europe much more competitive when it comes to patent protection on an international ...[+++]


Les collègues vont alors se tourner vers l’électorat irlandais et dire: «il est trop tard pour voter non, car nous avons déjà tout mis en œuvre, vous ne feriez qu’ennuyer tout le monde et vous isoler alors qu’en fait, la majeure partie du traité de Lisbonne est déjà en vigueur de facto, si ce n’est de jure».

Then colleagues are going to turn around to the Irish electorate and say: ‘It is too late to vote “no” now, because we have implemented the whole thing, so all you would be doing is annoying everybody and isolating yourselves when, in fact, the bulk of the Lisbon Treaty is already in force de facto, if not de jure’.


Comment pouvons-nous dire à quelqu'un, vous êtes citoyen et, quelques jours plus tard, lui dire qu'il ne l'est plus?

How can we tell somebody, okay, you're a citizen, and the next day come up with something else saying, you're out?


Vous avez également fait référence à la situation en Extrême-Orient, qui confine presque à l’anarchie. Vous avez eu raison de le faire; comment être concurrentiels par rapport à ces régions sans volonté commune ni institutions communes, si nous ne faisons pas en sorte tous ensemble, en tant ...[+++] qu’Européens, que Kyoto soit appliqué dans son ensemble, par exemple? J’entends déjà de nombreux industriels dire: "Il n’est pas possible que nous soyons les seuls à appliquer Kyoto ou nous perdrons notre avantage concurrentiel".

You were right to do so; how are we to compete successfully with them without a common will and common institutions, if we do not join together as Europeans in, for example, ensuring that Kyoto is implemented as a whole? Already, I hear many European industrialists saying, ‘We cannot be the only ones to implement Kyoto, or we will lose our competitive edge’.


Vous avez étudié d'autres régimes, vous avez rédigé un document intitulé «Étude comparative de système»; pouvez- vous donc me dire comment nous pouvons nous assurer que notre modèle force les parlementaires à divulguer certains intérêts sans pour autant imposer la présence d'un responsable de la discipline qui, muni d'un bâton, dira «Vous avez fait quelque c ...[+++]

On the basis of your study of other regimes, and you have produced a paper entitled ``Comparative Systems,'' how do we ensure that we have a model in which there would be an obligation for the individual parliamentarians to declare some interests, but in a way that does not impose on the system a disciplinary officer with a stick, who says, ``You did something wrong. You did something right'.




Anderen hebben gezocht naar : tard nous dire     tout à fait     vous devrez     une question tout     tôt ou tard     tard nous     nous dire comment     faire des distinctions     vous devez     tout     doivent pas nous     volonté de dire     doivent     comment le fait     vous     coûts—c'est-à-dire les garder     ministre nous     nous explique comment     comment se fait-il     gens vont dire     transparence nous     vont dire comment     vous faites     tous     nous     cela fait     peux vous dire     peux vous     mécontents du retard     savoir comment     qu’en fait     avons déjà tout     trop tard pour     trop tard     car nous     comment pouvons-nous dire     jours plus tard     comment     avez également fait     vous avez     tant     faire comment     vous avez fait     discipline     dire comment nous     donc me dire     dire comment     fait distincte vous devrez tôt ou tard nous dire comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait distincte vous devrez tôt ou tard nous dire comment ->

Date index: 2025-07-03
w