Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait correctement tandis que nous avons trop bien " (Frans → Engels) :

Il ne faut pas laisser disparaître les industries agricoles du Canada parce que d'autres pays n'ont pas agi tout à fait correctement, tandis que nous avons trop bien respecté nos obligations.

We must not allow Canada's agricultural industries to go under simply because other countries have not behaved entirely honourably, whereas we have been too effective at meeting our obligations.


Je ne suis pas trop sûre d'où vient la citation qu'a fait M. Herscovici de moi, mais je nierai certainement pas que j'ai, en mon nom personnel, exprimé des préoccupations au sujet du fait que les animaux sont considérés un bien—tout à fait—parce que cela nous permet de leur faire n'importe ...[+++]

I'm not quite sure where the quote came from that Mr. Herscovici cited on my behalf, but I certainly do not deny that I, in my personal capacity, have expressed concerns about the property status of animals—absolutely—because we can get away with doing whatever we want to them, because we have the right to treat them as means to our ends.


Nous avons eu des problèmes parce que REACH a trop bien fonctionné et mis au jour des substances qui sont en fait inconnues et qui commencent à apparaître.

We have had problems because REACH has even been operating too efficiently and has uncovered substances that are actually unknown, which are starting to pop up.


À propos de certaines données que nous a communiqué M. St-Onge, comme le fait que l'on compte 5 000 médicaments sur le formulaire du Québec, tandis que la Nouvelle-Zélande n'en a que 2 600, j'aimerais que vous me répondiez tout trois à cette question: pensez-vous que nous avons trop facilement homologué les médicaments surtout quand on considère cer ...[+++]

On some of these facts that Dr. St-Onge put forward, such as Quebec having 5,000 drugs on its formulary but New Zealand only having 2,600, I'd like all three of you to answer this: do you think we've been too easy on the drug companies with respect to the licensing of drugs, particularly considering some of the problems you have raised the comparator being a placebo or ...[+++]


Je prends bonne note des critiques exprimées quant à ce que nous avons fait et il va sans dire que je vous suis reconnaissant pour les éloges et les compliments, mais je ne sais que trop bien que des éloges sont adressées à un négociateur lorsqu’il ne fait rien de mal.

I hear the criticisms that have been expressed about what we have done and needless to say I am grateful for the praise and compliments, but I am only too well aware that praise comes to a negotiator when he does not do anything wrong.


Nous avons besoin d’alliances - d’alliances intra-européennes, d’alliances démocratiques, d’alliances axées sur la transparence, qui feront enfin pression pour que soit modifié, dans toute l’Europe et pour le bien de ses citoyens, ce qui n’est pas fait correctement actuellement.

We need alliances – alliances that cross Europe, alliances that are democratic, alliances that have transparency as their objective and will at last bring pressure to bear to get what is currently being done badly changed right across Europe and for the good of its citizens.


Nous avons besoin, pour ce faire, de la collaboration du Parlement; nous nous sentons parfois un peu tentés de faire prévaloir cette vue juridique tout à fait correcte; nous ne souhaitons pas que ceci se fasse au détriment, et complique encore un instrument dont nous avons déjà dit qu’il était trop lourd.

To do so we will need Parliament's cooperation: sometimes we feel a little tempted to insist on this absolutely correct legal view and we do not wish this to be to the detriment of this instrument or to complicate it further when we have already said that it is too cumbersome.


Mon groupe soutiendra cet amendement, comme nous l'avons fait en commission, bien que nous considérions que réintroduire cet amendement s'apparente à ajouter trop de glutamate de sodium dans un plat.

My group will support this, as we did in committee, although we consider the reintroduction of the amendment to be rather like adding too much monosodium glutamate to the cooking.


Si nous n'avons pas bien fait le travail du côté de l'exécution, je veux le savoir, et je vais tout faire pour m'assurer que ce ne soit pas le cas, mais je tiens à faire une légère correction.

If we're falling down on the job on the execution side, I want to hear about that, and I'm going to do everything I can to make sure we're not, but I just want to correct something.


Ou bien nous disons aux banques que nous les avons trop longtemps dorlotées et que nous allons les laisser se faire rudoyer par une bande de grosses banques étrangères, ce qui vous fera peut-être plaisir—en fait, c'est probablement faux—mais cela ne servirait pas les Canadiens; ou bien ...[+++] il est grand temps que nous les obligions à s'occuper des intérêts bien sentis des Canadiens.

We can say we've coddled you too long; we're going to let a bunch of big foreign banks come in and beat you up, which may make you feel good—I don't think it would, actually—but it wouldn't serve Canadians. Or we can say it's about time we made you serve the best interests of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait correctement tandis que nous avons trop bien ->

Date index: 2021-12-22
w