Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait ce qu'elle pense devoir " (Frans → Engels) :

Notre recommandation touchant VIA Rail répond à vos préoccupations immédiates, mais si son mandat était plus clair — et nous avons effectivement recommandé qu'on dispense cette société de la charge d'assurer des services non rentables en lui donnant la possibilité d'agir là où elle pense devoir le faire cela ouvrirait des débouchés en certains endroits au secteur du transport par autocar.

Our recommendation regarding VIA takes us out of your immediate concerns, but if VIA Rail's mandate were clearer — and indeed our recommendation was to relieve them of some of these burdens of uneconomic services, give them an opportunity to try to make it where they can — it would open up opportunities in some locations for the bus industry.


D’après lui, Israël fait ce qu'elle pense devoir faire, un point c’est tout.

You can do whatever you want to do in Israel, and that's it.


Si elle pense qu'aucun coût n'est engendré quand on élargit la définition de témoin pouvant bénéficier du programme et que, en plus, on prolonge de 90 jours la possibilité de protection d'urgence, comme c'est énoncé dans le projet de loi, elle a mal fait ses devoirs.

She truly has not done her homework if she believes that broadening the definition of a witness eligible for the program and extending by an additional 90 days the period during which emergency protection can be granted, as stated in the bill, will not result in any additional costs.


47. Les personnes travaillant dans les centres d'hébergement ont reçu une formation appropriée et sont tenues par le devoir de confidentialité, prévu dans le droit national, en ce qui concerne toute information dont elles ont connaissance du fait de leur travail.

83. Persons working in accommodation centres shall be adequately trained and shall be bound by the confidentiality principle as defined in the national law in relation to any information they obtain in the course of their work.


À cet égard, il convient d’observer que, lorsqu’une entreprise s’adresse à son avocat interne, elle traite non pas avec un tiers indépendant, mais avec une personne qui fait partie de ses employés nonobstant les éventuels devoirs professionnels résultant de l’inscription au barreau.

In that connection, it must be observed that, when an undertaking seeks advice from its in-house lawyer, it is not dealing with an independent third party, but with one of its employees, notwithstanding any professional obligations resulting from enrolment at a Bar or Law Society.


D'autres législations semblent imposer des conditions supplémentaires, telles que le fait que la personne morale doit s'être enrichie elle-même (BG), l’exigence selon laquelle le crime doit aller à l'encontre des devoirs de la personne morale (HR) et la règle selon laquelle une mesure ne peut être prise à l’encontre d’une personne morale que si le tribunal a précédemment prononcé une peine à l’égard d’une personne physique (HU).

Others seem to add conditions, such as the effect that the legal person must have enriched itself (BG), the requirement that the crime violates any duty of the legal person (HR) and the rule that action may only be taken against a legal person if the court had previously imposed punishment on a natural person (HU).


Les États membres veillent à ce que les autorités et les autres organisations qui mettent en œuvre la présente directive bénéficient de la formation nécessaire et soient tenues par le devoir de réserve prévu dans le droit national en ce qui concerne les informations dont elles ont connaissance du fait de leur travail.

Member States shall ensure that authorities and other organisations implementing this Directive have received the necessary training and shall be bound by the confidentiality principle, as defined in the national law, in relation to any information they obtain in the course of their work.


5. Les personnes travaillant dans les centres d'hébergement ont reçu une formation appropriée et sont tenues par le devoir de confidentialité, prévu dans le droit national, en ce qui concerne toute information dont elles ont connaissance du fait de leur travail.

5. Persons working in accommodation centres shall be adequately trained and shall be bound by the confidentiality principle as defined in the national law in relation to any information they obtain in the course of their work.


L'Assemblée nationale a fait ce qu'elle estimait devoir faire en son âme et conscience.

It is now up to the Parliament of Canada to do what it believes it has to do in good conscience. We, in the Government of Canada, believe that the national assembly made a good decision.


Lorsque la famille McCain a acheté Maple Leaf Foods de Hillsdown Holdings, la première chose qu'elle a faite, parce qu'elle pense au marché mondial, a été de parler à ses ouvriers et de leur dire «Eh bien, vous allez accepter une réduction de salaire de 40 p. 100 pour que nous puissions expédier sur le marché mondial nos produits à valeur ajoutée et demeurer compétitifs».

When the McCain family bought out Maple Leaf Foods from Hillsdown Holdings, immediately what they did, because they're looking at an international market, is they took on their labour and said “Look, you're going to take a 40% wage cut so we can competitively start shipping our value-added products internationally”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait ce qu'elle pense devoir ->

Date index: 2023-10-07
w