Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous faisons maintenant cela régulièrement.

Vertaling van "faisons maintenant cela " (Frans → Engels) :

Nous faisons maintenant cela régulièrement.

We now do this on a regular basis.


Cela nous aurait permis de l'appuyer beaucoup plus vite si nous avions eu les informations que nous demandons depuis longtemps. Nous faisons maintenant face à une urgence qui risque de coûter des millions de dollars à nos exportateurs.

We now find ourselves in an emergency situation that could end up costing our exporters millions of dollars.


Mme Townsend: À ce moment-là, il faut se demander si nous voulons un processus de négociation collective qui nous permet de négocier de bonne foi et de conclure une entente quelconque, comme nous le faisons maintenant dans l'industrie des céréales et je signale en passant que nous avons mis quatre ans à négocier la dernière convention et que nous avons utilisé pour cela tous les outils offerts par le Code du travail, ou si nous préférons compter que le gouvernement adoptera toujours une loi pour obliger nos employés à reprendre le tra ...[+++]

Ms Townsend: The question then is: Do we want a collective bargaining process whereby we bargain in good faith and try to reach agreement, as we are doing in the grain industry our last agreement took four years to reach and used every possible tool available under the labour code or do you want to always rely on legislation and hope that you will be legislated back to work?


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Comme j'ai travaillé avec des personnes handicapées pendant 40 ans, je peux dire que, si nous ne nous faisons pas cela pour les enfants autistes, si nous n'agissons pas maintenant et que ces enfants et ces adultes ne font pas partie de notre collectivité, nous serons perdants nous aussi, car ils nous apportent quelque chose.

As somebody who has worked with people with disabilities for 40 years now, I can say that if we do not do this for children with autism, if we do not do something now and those children and adults are not in our community, we lose too, because they bring something to us.


Notre présence sur le terrain, la sensibilisation à ce que représente la démocratie, le fait d’expliquer aux gens le rôle qu’ils peuvent maintenant jouer après une difficile période de préparation – tout cela mérite que l’on s’y investisse, comme nous le faisons d’ailleurs.

Our presence on the ground, raising awareness amongst the people as to what democracy is all about and explaining how they can now play their part in it after a difficult period of preparation is surely a venture worth investing in, as we are indeed doing.


Cela ne concerne pas seulement le fait que nous en décidions maintenant, le règlement des questions institutionnelles ou la procédure de vote, il s’agit également, dans le même temps, de montrer aux citoyens que nous faisons quelque chose, quelque chose qui a une grande importance pour la vie de tous.

This is not just about our now laying down this or that voting procedure and settling institutional issues, but also, at the same time, about showing people that we are accomplishing something, something that is of great significance in terms of the life of every individual.


Si nous ne le faisons pas maintenant, nous devrons le faire fin janvier, et cela pourrait interférer avec la dynamique de la présidence suivante.

If we do not do so now, we will have to do it late in January, and that would interfere with the dynamic of the next Presidency.


Cela renforce certainement l'opinion de ceux qui réclament des dispositions de caducité dans nos lois de sorte que le Parlement ait au moins, périodiquement, la possibilité non seulement de surveiller les dépenses, comme j'espère que nous le faisons maintenant, mais aussi d'évaluer le succès ou l'échec de certains de ces grands programmes de dépenses.

It certainly reinforces the view of those who call for sunset provisions in our legislation so that at least Parliament will periodically have an opportunity not only to monitor, as I hope we do now, but to evaluate the success or otherwise of some of these large spending programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisons maintenant cela ->

Date index: 2021-11-14
w