La décision Cuerrier porte sur une situation complètement différente, par exemple dans le cas d'une personne qui commet une agression sexuelle et qui peut avoir transmis le VIH. Je pense que dans cette affaire, la cour a jugé que c'est une circonstance dont on peut tenir compte pour décider si le consentement est valide.
It's quite a different issue in the Cuerrier decision with respect to a person who commits an assault, a sexual assault for example, and there's a potential transfer of HIV. I believe what happened in that case was the court found it's a circumstance they can consider in deciding whether it's a valid consent.