Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faisons cela depuis " (Frans → Engels) :

Nous faisons cela depuis plus de 200 ans.

We have done that for over 200 years.


Nous faisons cela depuis des années.

We have done this for years.


Le peuple des Six nations a tenté de redresser la situation au moyen d'un processus équitable et juste, en faisant entendre nos voix au sujet de la façon dont le gouvernement traite notre terre et nos ressources depuis plusieurs années — en vérité, nous faisons cela depuis 1784.

' People of our Six Nations have been seeking redress through a fair and just process, raising our voices about the treatment of our land and resources by government for very many years — frankly, we have been doing it since 1784.


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Nous faisons confiance pour cela aux dirigeants et au personnel de la Banque centrale européenne, qui ont prouvé depuis le début de la crise leur grande expertise et dont nous respectons la détermination et l’indépendance.

In this respect, we are putting our trust in the managers and staff at the European Central Bank, who have demonstrated their considerable expertise since the start of the crisis. We also respect their determination and independence.


Cela signifie que l’un des principes fondamentaux pour lesquels nous faisons campagne depuis très longtemps, doit finalement faire l’objet d’une mise en œuvre, même s’il présente certains défauts.

What this means is that one of the important principles for which we have been campaigning for a very long time, even though it has its defects, must now at last be put into practice.


Ne nous faisons pas d’illusions: c’est la troisième fois que ce Parlement discute de cette question et, si le public pouvait venir l’écouter, il trouverait cela totalement incroyable et il penserait, comme il le fait, que cette question aurait dû être réglée depuis bien longtemps.

Let us have no illusions; this is the third time that this House has discussed this topic, and if the public could listen in, they would find it utterly beyond belief, believing as they do that this ought to have been sorted out ages ago.


Nous faisons cela depuis 1985; en d'autres termes, nous indiquons où se trouve la ligne de base, mesurant le pourtour effectif du territoire canadien.

We have done that since 1985; that is, indicated where the baseline is, meaning where the land essentially runs around Canada.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisons cela depuis ->

Date index: 2025-07-24
w