Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faire a donné des résultats très déplorables " (Frans → Engels) :

Si nous suivons l’exemple des États-Unis, notre planification de la gestion des mesures d’urgence aura tendance à présumer que le terrorisme est le risque prédominant et prépondérant (ce qui n’est pas le cas) et nous fera perdre les gains réalisés dans la gestion des mesures d’urgence jusqu’à présent au Canada; cette façon de faire a donné des résultats très déplorables aux États-Unis.

If we follow the US’s lead, our emergency management planning will lean toward terrorism as the predominant and overriding hazard (which it is not) and set back the gains we’ve made in emergency management to date in Canada, which has been the very unfortunate result in the US.


Les contrôles ont donné des résultats très positifs.

The results of the control were very positive.


Des structures bien développées ont été mises en place au niveau de l’Union et ont donné des résultats très concrets.

Well-developed structures have been put in place at EU level, resulting in very concrete achievements.


La Commission européenne propose de maintenir ce cadre déontologique car il a permis d'élaborer, sur la base de l'expérience, une approche responsable concernant un domaine scientifique très prometteur, qui a donné des résultats satisfaisants dans le cadre d'un programme de recherche auquel participent des chercheurs de nombreux pays aux situations réglementaires très diverses. ...[+++]

The European Commission proposes the continuation of this ethics framework because it has developed, based on experience, a responsible approach for an area of science which holds much promise and that has proven to work satisfactorily in the context of a research programme in which researchers participate from many countries with very diverse regulatory situations.


L'invitation lancée par le Conseil de Lisbonne, en mars 2000, visant à faire de l'Europe un puissant moteur de croissance économique à l'échelle mondiale et l'objectif défini ensuite par le Conseil européen de Barcelone, en mars 2002, consistant à accroître le niveau des dépenses en RD de 1,9 à 3 % d'ici à 2010 dans l'UE n'ont pas encore donné de résultats très concrets.

The March 2000 Lisbon European Council's call to turn Europe into a world-class economic powerhouse, and the subsequent March 2002 Barcelona Council's objective of boosting EU spending on RD from 1,9 to 3% by 2010, are far from being met.


La Commission reconnaît l'intérêt de ces initiatives qui, dans bien des cas, ont donné des résultats très satisfaisants.

The Commission recognises the merits of these initiatives which, in many cases, have been very successful.


* Au cas où le recours à ce mécanisme n'aurait pas donné les résultats attendus, la Commission se réserve de faire une proposition législative classique au Législateur.

* In cases where using the coregulation mechanism has not produced the expected results, the Commission reserves the right to make a traditional legislative proposal to the legislator.


Au cas où le recours à ce mécanisme n'aurait pas donné les résultats attendus, la Commission se réserve la possibilité de faire une proposition législative classique au Législateur.

Where this mechanism fails to produce the expected results, the Commission reserves the right to submit a classic legislative proposal to the legislator.


Il s'agit là du résultat très déplorable de la décision du gouvernement fédéral libéral d'abandonner sa responsabilité de financer adéquatement le système de santé pour lequel il était partenaire à parts égales.

That is as a very unhappy and unfortunate outcome of the federal Liberal government's withdrawal from its responsibility to adequately fund the health care partnership on a 50:50 basis.


Même si notre personnel a eu de la difficulté au début, ce processus a donné des résultats très positifs, notamment le fait que les enseignants, les travailleurs sociaux et les intervenants auprès des enfants et des adolescents ont dû déprivatiser leurs fonctions, en ce qui concerne leur façon de faire et leurs motifs.

Although our staff struggled with this at the beginning, one of the most positive parts of the process was that teachers, social workers and child and youth workers had to deprivatize what they did, how they did it and why they did it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire a donné des résultats très déplorables ->

Date index: 2025-01-08
w