Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "facteurs qui semblent avoir considérablement influé " (Frans → Engels) :

De plus, ces gains récents semblent avoir été en partie induits par des facteurs non récurrents liés à une meilleure utilisation des capacités existantes.

Also the recent high productivity growth seems to have been partly caused by one-off effects due to better capacity utilisation of existing resources.


Ceux qui s'en sont largement remis au savoir-faire de consultants externes (par le biais d'accords de jumelage et de l'initiative SIGMA) semblent avoir progressé plus vite, mais d'autres facteurs ont pu influer sur leurs progrès.

Some that relied heavily on the expertise of external consultants (such as through twinning arrangements and SIGMA) appear to have progressed more rapidly, but there may have been other factors influencing their progress.


Dans les cas où les PCD ne sont pas dénoncées en raison du facteur crainte, c'est-à-dire de la peur de perdre la relation contractuelle, il est possible de renforcer considérablement les cadres visant à lutter contre les PCD en offrant la possibilité à la partie plus faible d’avoir recours à une autorité ou un organe indépendants dotés d’un pouvoir de contrainte, ainsi que de protéger la confidentialité du plaignant.

In cases where UTPs are not denounced due to the "fear factor" of losing the contractual relation, frameworks against UTPs can be significantly strengthened by the weaker party's possibility to have recourse to an independent authority or body with enforcement powers and the possibility to protect the confidentiality of the complainant.


D’autres facteurs, outre ceux mentionnés ci-dessus, sont susceptibles d’avoir influé, dans une certaine mesure, sur les résultats de l’industrie de l’Union, mais il est indéniable que les importations en provenance des pays concernés faisant l’objet d’un dumping portent préjudice à l’industrie de l’Union.

Whereas it is possible that other factors mentioned above have affected the performance of the Union industry to a certain extent, the fact remains that dumped imports from the countries concerned are causing injury to the Union industry.


13. demande que l'efficacité des dispositifs de sanctions antiterroristes des Nations unies et de l'UE soit évaluée de manière approfondie dans les meilleurs délais; se déclare en outre préoccupé par le fait que les sanctions antiterroristes semblent avoir eu un effet négatif sur la résolution des conflits et les efforts de développement dans plusieurs régions et demande instamment que ce facteur soit pris en compte lors de l'évaluation des dispositifs;

13. Calls for a full and timely assessment of the effectiveness of the EU and UN "terrorist" sanctions regimes; furthermore, notes with concern that "terrorist" sanctions appear to have had an adverse effect on conflict resolution and development efforts in numerous regions and urges that this factor be taken into account when evaluating the regimes;


12. demande que l'efficacité des dispositifs de sanctions antiterroristes des Nations unies et de l'UE soit évaluée de manière approfondie dans les meilleurs délais; se déclare en outre préoccupé par le fait que les sanctions antiterroristes semblent avoir eu un effet négatif sur la résolution des conflits et les efforts de développement dans plusieurs régions et demande instamment que ce facteur soit pris en compte lors de l'évaluation des dispositifs;

12. Calls for a full and timely assessment of the effectiveness of the EU and UN ‘terrorist’ sanctions regimes; furthermore, notes with concern that ‘terrorist’ sanctions appear to have had an adverse effect on conflict resolution and development efforts in numerous regions and urges that this factor be taken into account when evaluating the regimes;


D’autres facteurs, tels que la structure des coûts de chaque flotte, ont considérablement influé sur les résultats économiques enregistrés au cours de la période.

Other factors, such as the cost structure of each fleet, have had a big impact in the economic performance in the period.


De plus, ces gains récents semblent avoir été en partie induits par des facteurs non récurrents liés à une meilleure utilisation des capacités existantes.

Also the recent high productivity growth seems to have been partly caused by one-off effects due to better capacity utilisation of existing resources.


Ceux qui s'en sont largement remis au savoir-faire de consultants externes (par le biais d'accords de jumelage et de l'initiative SIGMA) semblent avoir progressé plus vite, mais d'autres facteurs ont pu influer sur leurs progrès.

Some that relied heavily on the expertise of external consultants (such as through twinning arrangements and SIGMA) appear to have progressed more rapidly, but there may have been other factors influencing their progress.


Hélas, ces problèmes semblent avoir par le passé, et surtout l’année du rapport, considérablement touché le domaine des aides, en particulier les fonds structurels et le recours aux BAT, et ce alors que de telles aides gagnent en importance en raison de l’élargissement à venir.

Unfortunately, in the past, particularly in the year under review, problems have tended to arise in those assisted areas which are set to accrue greater importance when enlargement takes place; for example the structural funds and the deployment of Technical Assistance Offices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

facteurs qui semblent avoir considérablement influé ->

Date index: 2022-01-12
w