Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «extrêmes qui croyez-moi » (Français → Anglais) :

Croyez-moi, à de nombreux égards, nous avons besoin de «moins d'Europe».

In many respects, in fact, we actually need ‘less Europe’.


Mme Jackman: J'ignore à quand remonte votre dernière visite au comptoir téléphonique de Bell, mais croyez-moi. Il peut être extrêmement difficile de prouver la viabilité financière exigée pour s'abonner au service téléphonique, comme à tout autre service municipal.

Ms Jackman: I do not know how long it has been since you went to the Bell phone centre to get your phone, but the kind of proof of financial viability that you have to provide in order to get telephone services, like any other municipal utilities, can be onerous.


Croyez-moi: s'il était si simple de choisir entre "austérité" et "croissance", je n'hésiterais pas une seconde: je choisirais la croissance!

Let me assure you: if there really was a simple choice between "austerity" and "growth", believe me, I wouldn't hesitate for a second in choosing growth!


Et c’est la seule façon, croyez-moi, d’éviter que les extrêmes, dans chacun de nos pays, se saisissent d’un sujet qui mérite de l’intelligence, de l’humanité et de la fermeté.

Believe me, it is the only way to prevent the extremists in each of our countries from dominating a subject that deserves intelligence, humanity and firmness.


En ce qui concerne ma promesse relative à la sécurité des enfants: croyez-moi ou non, je suis père, et croyez-moi ou non, le problème des plus jeunes est une préoccupation clé pour moi.

Regarding my undertaking with regard to child safety: believe it or not, I am a father, and believe it or not, the problem of youngsters is a key concern of mine.


Je ne pratiquerai pas l’autosatisfaction devant vous, croyez-moi.

I am not going to act self-satisfied in front of you, believe me.


L’Europe doit donc intervenir avec plus de détermination et prendre les mesures qui s’imposent pour éviter que les trop nombreux ajournements, les hésitations et les pertes de temps intentionnelles ne provoquent des accélérations dangereuses vers des positions extrêmes qui, croyez-moi Madame la Présidente, chers collègues, ne profiteront ni à la question du Moyen-orient, ni à l’Europe, ni à l’ensemble de notre monde.

Let Europe therefore intervene with greater determination and take the appropriate steps to avoid the excessive amount of postponements, the deliberate hesitations and the intentional time-wasting giving rise to alarming extremist positions which – believe me, Madam President, ladies and gentlemen – will not help the Middle East question, Europe or the world as a whole.


Croyez-moi, il nous est déjà extraordinairement difficile d'avoir ne serait-ce qu'un aperçu des organisations que nous soutenons effectivement.

Believe me, we already find it extraordinarily difficult to get any kind of overview on what organisations we are supporting.


Croyez-moi, je suis parfaitement conscient de l'importance de ces organisations et fermement décidé à continuer de les soutenir à l'avenir.

Believe me, I am well aware of the importance of these organizations and am determined to go on supporting them in the future.


Croyez-moi : c'est un faux problème en ce qui concerne la substance; l'UEO peut assumer les deux rôles en même temps.

To me this is a false problem: WEU can play both roles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

extrêmes qui croyez-moi ->

Date index: 2022-08-22
w