Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «extrêmement préoccupés quant » (Français → Anglais) :

15. fait part de son extrême préoccupation quant aux attaques perpétrées contre des travailleurs humanitaires ou des installations médicales; rappelle que le droit international humanitaire (DIH) interdit ce type d'attaques et enjoint aux parties aux conflits de se conformer à ses prescriptions; insiste sur l'importance d'améliorer la sécurité des travailleurs humanitaires afin de réagir plus efficacement aux attaques;

15. Is extremely concerned about the increasing attacks on humanitarian aid workers and medical facilities; recalls that any such attack is prohibited under international humanitarian law (IHL) and calls on the conflicting parties to comply with the provisions of IHL; stresses the importance of improving the security of aid workers in order to react more effectively to the attacks;


66. se dit extrêmement préoccupé par la gravité et la violence du conflit ainsi que par la crise humanitaire qui résulte du recours à la violence, d'abord principalement le fait du régime d'Assad, mais aussi du groupe "État islamique"/Daesh ainsi que d'autres milices, à l'encontre des civils, en particulier des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants; fait part de son inquiétude quant au fait que l'EI est en train d'exporter son idéologie à l'étranger; est extrêmement préoccupé par les violations ...[+++]

66. Expresses grave concern over the dramatic and violent conflict and the humanitarian crisis that has come as a result of the use of violence, first and foremost by the Assad regime, but also by the Islamic State/Da’esh and other militia against civilians, especially vulnerable groups such as women and children; expresses its concern at the fact that Da’esh is exporting its ideology abroad; is very concerned by the systematic violations of human rights and international humanitarian law in Syria, which may amount to war crimes and crimes against humanity; urges all parties to comply with applicable international humanitarian law in ...[+++]


66. se dit extrêmement préoccupé par la gravité et la violence du conflit ainsi que par la crise humanitaire qui résulte du recours à la violence, d'abord principalement le fait du régime d'Assad, mais aussi du groupe «État islamique»/Daesh ainsi que d'autres milices, à l'encontre des civils, en particulier des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants; fait part de son inquiétude quant au fait que l'EI est en train d'exporter son idéologie à l'étranger; est extrêmement préoccupé par les violations ...[+++]

66. Expresses grave concern over the dramatic and violent conflict and the humanitarian crisis that has come as a result of the use of violence, first and foremost by the Assad regime, but also by the Islamic State/Da’esh and other militia against civilians, especially vulnerable groups such as women and children; expresses its concern at the fact that Da’esh is exporting its ideology abroad; is very concerned by the systematic violations of human rights and international humanitarian law in Syria, which may amount to war crimes and crimes against humanity; urges all parties to comply with applicable international humanitarian law in ...[+++]


Je n'ai pas du tout l'intention de contredire vos préoccupations quant à la nécessité d'avoir recours à une prudence extrême lorsque nous avançons dans les nouvelles technologies qui peuvent receler des conséquences même non prévisibles par les plus grands futurologues.

I have no intention of disputing your concerns regarding the need to show extreme caution when going forward with new technologies that may have consequences that even the most eminent futurologists cannot foresee.


Nous ne sommes pas opposés au cofinancement, mais nous sommes extrêmement préoccupés quant à l’avenir du réseau, notamment parce que de nombreuses parties de ce réseau ne sont toujours pas protégées à l’heure actuelle.

We are not opposed to cofinancing, but we are extremely concerned about the future of the network, particularly as many parts of the network are still unprotected at the moment.


Nul n’a paru nourrir d’illusions quant au travail à accomplir, ou même quant à l’urgence de s’atteler aux sujets épinglés par la Commission et le Parlement parce qu’ils restent extrêmement préoccupants.

None of them seemed to be under any illusion about the work that needs to be done, or indeed the urgency of addressing the areas that have been highlighted by the Commission and the Parliament as being still of serious concern.


En premier lieu, je demeure toujours extrêmement préoccupé quant aux soi-disant entités, à la façon dont les listes sont établies et à la radiation d'un nom de cette liste.

First, I am still extremely worried about these so-called entities and how one gets on a list and how one removes oneself.


Comme suite à la fermeture dramatique et violente de l'hôpital d'urgence, survenue cette semaine à Kaboul, capitale de l'Afghanistan, M. Romano Prodi, président de la Commission européenne, extrêmement surpris par l'événement, a exprimé sa profonde préoccupation quant à l'avenir des interventions humanitaires mises en place dans ce pays d'Asie afin de soulager les souffrances des couches les plus vulnérables de la population, autrement privées de toute assistance de base.

The President of the European Commission, Romano Prodi, was shocked by the traumatic and violent closure of the emergency hospital this week in the Afghan capital, Kabul, and has voiced deep concern about the future of humanitarian measures in Afghanistan aimed at alleviating the suffering of the weakest sections of society that would otherwise have no chance of receiving the basic assistance they need.


Le comité a exprimé ses préoccupations quant à la nature extrêmement délicate des données génétiques, à l'évolution rapide de la technologie concernant les empreintes génétiques et aux risques de porter atteinte à la vie privée des Canadiens de manière imprévue.

The committee raised concerns about the highly sensitive nature of genetic information, about the rapid evolution of DNA technology, and about the potential for infringing the privacy of Canadians in unanticipated and unforeseen ways.


L'unicité du tissu urbain de Venise a immédiatement soulevé partout des préoccupations extrêmement vives quant aux dangers qu'un tel projet fait courrir au patrimoine culturel que représente cette ville pour le monde entier.

The need to preserve Venice's urban integrity immediately prompted grave concern in several quarters as to the threat which such a project poses for the city's role as part of our worldwide cultural heritage.


w