Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expliquent la façon dont ces analyses seront traitées " (Frans → Engels) :

Afin de rationaliser la présentation et l'appréciation de ces éléments de preuve, les bonnes pratiques exposent dans les grandes lignes les critères que toute analyse économique et économétrique doit respecter et expliquent la façon dont ces analyses seront traitées.

In order to streamline the submission and assessment of such evidence, the Best Practices outline the criteria economic and econometric analysis should fulfil and explains how they will be dealt with.


M. Bogyo : Cette affaire est complexe et elle crée des différences dans la façon dont les causes seront traitées.

Mr. Bogyo: It is a complex situation, and it creates a differential in the way in which cases will be handled.


Le Comité a entendu ce que les témoins avaient à dire au sujet du statut juridique actuel de la LERSP et de la façon dont les plaintes seront traitées d’ici la fin de la période de transition créée en vertu de la Loi d’exécution du budget de 2009.

The Committee heard from witnesses regarding the current legal status of the PSECA and how complaints are currently being handled during the transition period created under the BIA.


Les irrégularités seront traitées de façon identique, quel soit l'État membre concerné, conformément à l'article 285 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui fait obligation aux membres de la Cour des comptes d'agir "dans l'intérêt général de l'Union".

Irregularities shall be treated equally irrespective of which Member State is involved. This is in line with the requirement of Article 285 of the Treaty on the Functioning of the European Union, which requires the Court’s Members to act ‘in the Union’s general interest’.


Comme il est expliqué de façon plus détaillée dans l'amendement à l'article 98, toute limite supplémentaire des fonds propres pouvant être utilisés pour couvrir le MCR et le CSR peut être traitée par la voie de mesures d'exécution de niveau 2.

As explained in more detail in the amendment to Article 98, any additional limits to own funds that can be used to cover the MCR and the SCR may be dealt with through Level 2 implementing measures.


k) garantir le respect de la vie privée de façon que les consommateurs et les exploitants aient l'assurance que les informations seront traitées confidentiellement, avec justesse et fiabilité, et que les informations confidentielles concernant les entreprises seront gérées correctement et protégées contre toute utilisation ou diffusion non autorisées;

(k) to ensure respect of privacy rights, so that consumers and operators can have confidence that information will be handled confidentially, accurately and reliably, and that business classified information will be properly managed and protected from unauthorised use or disclosure;


garantir le respect de la vie privée de façon que les consommateurs et les exploitants aient l'assurance que les informations seront traitées confidentiellement, avec justesse et fiabilité, et que les informations confidentielles concernant les entreprises seront gérées correctement et protégées contre toute utilisation ou diffusion non autorisées;

ensure respect of privacy rights, so that consumers and operators can have confidence that information will be handled confidentially, accurately and reliably, and that business classified information will be properly managed and protected from unauthorised use or disclosure;


Quant à l'acompte et aux paiements exigés ultérieurement, je crois que le second type de paiement pose un problème plus sérieux, compte tenu de la façon dont ces personnes seront traitées et exploitées par le crime organisé.

With respect to the down payment and the payments which must be made later, I regard the later payments as a more serious problem because of how these people will be treated and used by organized crime.


27. invite les institutions et les gouvernements de l'Union européenne à s'efforcer de promouvoir la participation de la société civile européenne au débat sur les questions qui seront traitées à Johannesburg, de façon à informer et à engager les acteurs sociaux dans l'action du développement durable et dans l'application des accords qui seront conclus;

27. Calls on the EU governments and institutions to make an effort to encourage the involvement of European civil society in the debate concerning the issues to be dealt with in Johannesburg, so as to ensure that civil society is more widely involved in the task of sustainable development and in the implementation of the agreements reached;


Le sénateur Martin : Comme je l'ai dit, je présume que je ferai davantage confiance à un système qui fonctionnera au cas par cas en ce qui concerne la façon dont les demandes seront traitées.

Senator Martin: As I said, on a case-by-case basis, I guess I will put more faith in the system in terms of the applications being considered.


w