Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «experts concernés lesquels devraient également » (Français → Anglais) :

Des économies d’énergie devraient compléter le déploiement des énergies renouvelables par les États membres dans le cadre de leurs plans pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, lesquels devraient également prévoir des mesures nationales pour améliorer l’efficacité énergétique.

Energy savings should complement the deployment of renewable energy by the Member States as part of their plans to deliver greenhouse gas savings which should also identify national measures to improve energy efficiency.


Outre ces huit politiques et mesures clés, cinq autres PMCC ont été définies , lesquelles devraient également permettre de réaliser des réductions importantes dans l'ensemble de l'Union.

In addition to these eight key policies and measures, a further five CCPMs were identified that are also predicted to deliver important savings across the Union.


En effet, une telle mesure favorise ces organisations par rapport à d’autres entreprises actives dans les secteurs concernés lesquelles devraient investir dans des terrains afin d’exercer les mêmes activités économiques.

A measure of this sort favours those organisations over other undertakings active in the sectors concerned and which would have to invest in land in order to carry out the same economic activities.


Cependant, ces statistiques devraient également être mises à la disposition d’autres décideurs, des chercheurs, des entreprises et des citoyens européens en général, et leur être facilement accessibles, étant donné qu’elles constituent un bien public, payé par les citoyens et les entreprises européens, lesquels devraient bénéficier de manière égale des services fournis.

However, those statistics should also be available and easily accessible to other decision-makers, researchers, businesses and European citizens in general as they constitute a public good and are paid for by European citizens and businesses, who should benefit equally from the services provided.


Un des principaux points sur lesquels les discussions ont porté a été de déterminer si les nouvelles dispositions proposées devraient concerner uniquement la collecte des "données des dossiers passagers" (PNR) pour les vols en provenance et à destination de pays tiers ou si les vols intérieurs à l'UE devraient également être couverts.

One of the main questions discussed was whether the proposed new rules should be limited to the collection of the so-called Passenger Name Record (PNR) data for flights from and to third countries or whether flights within the EU should also be covered.


Selon les sujets abordés, les participants à ces tables rondes devraient inclure les parties prenantes et les experts concernés, lesquels devraient également être consultés et fournir leur contribution via Internet lorsque le coût d'une participation directe est prohibitif.

Depending on the specific issues addressed, participation to these Round Tables should include relevant stakeholders and experts, including through the use of the Internet to consult and seek input, where costs prohibit direct participation.


Elles devraient également contribuer à accroître la participation des femmes sur le marché du travail et à faire face au vieillissement de la population: en effet, les pays dans lesquels plus de femmes travaillent sont également ceux qui ont des taux de natalité plus élevés».

They should also help increase women's participation in the labour market and help face up to the challenges of demographic ageing: indeed countries with more women in employment also have higher birth rates".


C'est pourquoi, bien entendu, ces dispositions, qui s'appliquent aux pays avec lesquels nous sommes liés par traité et à d'autres pays du monde qui appliquent cette loi, devraient également s'appliquer aux régions avec lesquelles nous entretenons beaucoup de relations, d'échanges, et de liens interpersonnels familiaux et amicaux.

Because of that, of course, these provisions, which apply to the countries with which we have treaties and other countries of the world that have this legislation, should also apply to these areas where we have a very large amount of interaction, of flow, of interpersonal family connections and friends.


Le Conseil se félicite de deux propositions initiales de la Commission, l'une visant à établir un groupe interservice et l'autre un groupe d'experts, lesquels devraient formuler des propositions contribuant à élaborer un ensemble d'indicateurs de performance précis.

The Council welcomes the initial proposals of the Commission to establish an inter-service as well as an expert group which should bring forward proposals that help to establish a set of clear performance indicators.


Une deuxième recommandation - sur la base de ces observations - est de faire travailler des groupes experts, parmi lesquels devraient figurer des utilisateurs et leurs représentants, avec les responsables en charge des politiques nationales ou régionales d'éducation et de formation, ainsi que de l'emploi, et de les amener à formuler une vision concertée des évolutions ainsi qu'à identifier des domaines d'actions conjointes prioritaires.

A second recommendation - based on these observations - is to get experts' groups, which should include users and their representatives, to work with those responsible for national and regional education and training policies, and for employment policies, and to get them to establish a concerted vision of changes and to identify priority areas for joint action.


w