Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expertises que nous avons reçues disent aussi " (Frans → Engels) :

M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «Nous avons reçu de précieuses contributions pour l'élaboration de règles permettant aux investissements publics de se concrétiser aussi rapidement que possible sans fausser la concurrence sur le marché intérieur.Cette révision est importante pour les ports et les aéroports qui ...[+++]

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, stated: "We have received valuable input to design rules that ensure that public investments can go ahead as quickly as possible without distorting competition in the Single Market. This is important for ports and airports that play a central role for economic growth and regional development".


Les expertises que nous avons reçues disent aussi que les TAC et les quotas ne peuvent être qu’un premier pas dans la protection des espèces d’eau profonde.

The opinions that we have received also state that TACs and quotas can be only a first step towards protecting deep-sea species.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces ont reçu le renfort de soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Nous avons reçu des estimations – y compris de nos propres experts – sur l’ampleur que prendra le problème dans les prochains mois, et je suis tout à fait d’accord avec ceux qui ont dit qu’il était nécessaire de déployer l’expertise du centre européen pour la prévention des catastrophes en Haïti.

We have had some estimates about the scale of the problem over the coming months – including from our own experts – and I agree very much with those who said we need to deploy expertise from the European Centre for Disaster Control in Haiti.


Dans le même temps, cependant, certaines personnes dans certains États membres disent que nous devons allonger la durée du travail, que nous devons repousser l’âge de la retraite, et certains disent aussi que nous avons besoin de plus de travailleurs de l’étranger.

At the same time, however, people in some Member States are saying that we must lengthen the period of time spent working, that we must raise the retirement age, and people are also saying that we need more workers from overseas.


J'aurais aimé que la Chambre tienne compte des expertises que nous avons reçues et des avis du comité pour éviter qu'on ait à voter une telle loi qui ne sera pas à l'avantage d'un système de justice qui rend véritablement justice.

I would have liked the House to take into account the expert advice we received and the committee's opinions in order to prevent the adoption of a bill that will not create a justice system that truly renders justice.


Si les investisseurs sont intéressés par la construction navale, comme certains le disent - et nous avons reçu ce message pas seulement d’un membre du gouvernement mais également d’autres sources - alors ils peuvent soumissionner pour les actifs, et c’est ce que je soulignais.

If investors are interested in shipbuilding, as some say they are – and we got that message not only from one member of the government but also from different sides – then they can bid for the assets, and that is what I was underlining.


Nous avons vu des images, les images de la joie à Kaboul, mais aussi les personnes qui y ont vraisemblablement été massacrées, et nous demandons à l’Alliance du Nord, auparavant dirigée par Ahmed Chah Massoud, que nous avons reçu ici en avril et qui était une personnalité responsable, d'adopter la même attitude et d'être une bonne représentante en Afghanistan, à Kaboul, dans le respect de la dignité humaine et pour un meilleur aven ...[+++]

We have all seen the pictures, which show the joy on people's faces in Kabul but also the dead bodies, obviously the victims of massacres. We therefore appeal to the Northern Alliance, which was led by Ahmed Shah Massoud, a responsible leader whom we welcomed here in April, to conduct itself in Afghanistan and in Kabul in a way which demonstrates that it is a good representative, also for human dignity and a better future for this suffering country.


Toutefois, cela ne doit pas vous surprendre. En effet, les plaintes que nous avons reçues disent que nous chargeons le colonel Sanders de protéger les poulets.

However, it must not come as a surprise to you because, as you know, any complaints we have had have been to the effect that we are sending Colonel Saunders to look after the chickens.


Je ne parle pas que de l'information que nous avons reçue, mais aussi de la réalité et de l'expérience.

I am speaking not only of information that we did receive, but also of reality and experience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

expertises que nous avons reçues disent aussi ->

Date index: 2025-09-29
w