Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "existait lorsque nous " (Frans → Engels) :

Malgré ce que les chefs de ces deux partis voudraient nous faire croire, nous sommes dans une situation semblable à ce qui existait lorsque nous avions les libéraux d'un côté et les conservateurs de l'autre. Voilà deux partis élitistes qui se préoccupent avant tout des nantis du secteur privé tout en essayant de faire croire toute autre chose à leurs partisans et aux Canadiens.

Despite what the leaders of the parties would have us believe, we are in a situation where, as it used to be with the Liberals and the Conservatives, we have two elitist parties catering to the same well-heeled corporate crowd while trying to trick their supporters and the Canadian public into believing something else.


S’il est vrai qu’il existait aussi une opinion minoritaire lorsque mon rapport a été adopté en mars, la grande majorité du Parlement a soutenu mon rapport, tout comme une nette majorité au sein du Conseil est favorable à une clarification –, mais, dans le même temps, nous devons veiller à ce qu’il appartienne aux États membres de définir comment ils souhaitent réglementer tout le secteur des jeux d’argent.

Whilst it is true that there was also a minority opinion when my report was adopted in March, the clear majority in Parliament supported my report, just as there is a very great deal of support in Council for clarification – but at the same time we must ensure that it is up to the Member States to define how they wish to regulate the whole area of gambling.


Certains d’entre nous peuvent s’estimer heureux qu’Internet n’existait pas lorsque que nous avions 13, 14, 15 ou 16 ans, lorsque nous avons commis des péchés de jeunesse que nous ne voudrions pas aujourd’hui retrouver sur YouTube ou Facebook.

Some of us can be glad that the Internet did not exist when we were still 13, 14, 15 or 16 years old, when we committed the sins of youth which we would not now want to find on YouTube or Facebook.


De plus, lorsque nous parlons d’impliquer les entreprises dans nos travaux, il est capital de souligner que nous disposons d’un nouvel outil qui n’existait pas dans le passé. Je veux parler des plates-formes technologiques, qui ont été créées au début de ce siècle et qui se développent très vite.

Furthermore, when we talk about involving business in the work we are doing, it is crucial to underline that we have a new tool that did not exist in the past: I refer to the technology platforms, which were established at the beginning of this century and which are developing very fast.


C'est la frontière qui existait lorsque nous nous sommes joints au Canada en 1949.

When we joined Canada in 1949, that was the boundary with which we came to Canada.


Cela ne va évidemment pas nous permettre d’être plus flexibles, mais d’appliquer le Pacte à une réalité économique distincte de celle qui existait lorsque les différents programmes de stabilité ont été définis.

Obviously, rather than making us more flexible, this will allow us to apply the pact to a reality different from that which prevailed when the various stability programmes were defined.


Suivant l’exemple d’une directive précédente sur la discrimination ethnique, la présente directive se concentre sur la question fondamentale de l’accès aux biens et aux services, lorsqu’il existait des preuves d’inégalité de traitement entre les femmes et les hommes et lorsque nous savions que légiférer pourrait changer la situation.

Following the example of the earlier directive on ethnic discrimination, the present directive focuses on the basic sector of access to goods and services, where there was evidence of unequal treatment of men and women and where it is known that legislation can change the situation.


Je me souviens du bel esprit de coopération qui existait lorsque nous avons adopté le projet de loi concernant le Régime de pensions du Canada.

I recall the very excellent spirit of cooperation that we had when the Canada Pension Plan legislation was passed.


Si nous voulons assurer l'éthique morale chez les parlementaires, le responsable de l'éthique doit être, pour reprendre un vieux concept qui existait lorsque nous étions tous au collège, une sorte de préfet de la discipline.

If we want to achieve moral ethics among parliamentarians, then we have to approach the ethics officer as some kind of a — I will use the old concept of your college years and mine — disciplinary officer.


J'espère que l'esprit qui existait lorsque nous avons signé nos traités, les traités sacrés dont j'ai fait mention dans mon mémoire, guidera également ceux qui sont chargés de prendre des décisions importantes, comme vous, dans cette salle et à la Chambre des communes.

We would hope the spirit that prevailed when we entered into treaties, the sacred treaties I referred to in my written presentation, would also guide people engaged in the important decisions, as you are around this table and in the House.


w