Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exemple soit nettement réduite " (Frans → Engels) :

Vous prenez alors des mesures de réduction afin que la quantité de composés de mercure émis dans l'environnement, par exemple, soit nettement réduite.

Then you take measures that actually reduce this so that the amount, for example, of mercury compounds emitted into the environment is substantially reduced.


À titre d'exemple, certains États membres dans lesquels l'écart entre l'emploi ou le chômage des hommes et des femmes est important se proposent de dépenser beaucoup moins que d'autres où cet écart est nettement plus réduit.

For example, some Member States with a large gap between men and women in the employment or unemployment rate plan to spend significantly less than other Member States where the gap between men and women is much smaller.


On cherche d'abord et avant tout à assurer une consommation de carburant nettement réduite, tout en répondant aux besoins des consommateurs du point de vue de la fonction. On espère obtenir un volume élevé d'ici la fin de la présente décennie, soit 100 000 unités.

They are looking primarily at delivering much lower fuel consumption while delivering what people require in terms of utility, and they expect to achieve high volume, perhaps 100,000 units by the end of this decade.


70. estime que, bien que la qualité de l'assistance aux personnes à mobilité réduite se soit nettement améliorée, il subsiste encore trop d'obstacles architecturaux qui les empêchent de bénéficier pleinement des services disponibles, notamment en ce qui concerne l'accès aux véhicules de transport (avions, trains, bus, etc.); estime que les transporteurs doivent améliorer la qualité de l'assistance aux personnes handicapées et aux personnes à mobilité réduite et que leur personnel doit être davantage sensibilisé a ...[+++]

70. Takes the view that, although much progress has been made in the quality of assistance, there are still too many architectural barriers which prevent people with reduced mobility from fully benefiting from services, in particular as regards access to transport vehicles (planes, trains, coaches, etc); believes that carriers must improve the quality of assistance for people with disabilities or reduced mobility, and train their staff to be more aware of and capable of responding to the needs of people in those categories; stresses that such training must be carried out in cooperation with representative organisations of persons with ...[+++]


Eu égard aux avantages sociaux qui découlent de l'intégration numérique et compte tenu des aspects économiques du déploiement des réseaux de communications électroniques à haut débit, dans les cas où il n'existe ni infrastructure passive ou active adaptée au haut débit desservant les locaux de l'utilisateur final, ni solution de rechange pour fournir des réseaux de communications électroniques à haut débit à l'abonné, tout fournisseur d'un réseau de communications public devrait avoir le droit de faire aboutir son réseau à un emplacement situé sur une propriété privée à ses propres frais, pour autant que l'incidence sur la propriété privée soit réduite au min ...[+++]

In view of the social benefits stemming from digital inclusion and taking into account the economics of deployment of high-speed electronic communications networks, where there is neither existing passive or active high-speed-ready infrastructure serving end-users' premises nor alternatives to providing high-speed electronic communications networks to a subscriber, any public communications network provider should have the right to terminate its network to a private premise at its own costs, provided that the impact on private property is minim ...[+++]


Avant que le service ne soit complètement interrompu, les États membres peuvent autoriser la fourniture pendant une certaine période d’un service réduit dans le cadre duquel seuls les appels qui ne sont pas à la charge de l’abonné sont autorisés (appels au «112», par exemple).

Member States may allow a period of limited service prior to complete disconnection, during which only calls that do not incur a charge to the subscriber (e.g. ‘112’ calls) are permitted.


Je m'attends donc qu'à ce qu'en fin d'année, au 31 mars, des annonces soient faites, évidemment, mais je ne m'attends pas à une telle fluctuation d'une année à l'autre. Comme la fin de l'exercice est fixe et que le budget n'a pas beaucoup varié au cours des dernières années, je trouve surprenant que l'an dernier, pour les mois immédiatement après le fin de l'exercice, le nombre d'annonces soit nettement supérieur à celui de l'année précédente (1630) Mme Michelle d'Auray: Si vous permettez, il y a des caractéristiques rattachées par exemple à des pro ...[+++]

We have a fixed year-end and the budget hasn't varied widely over the last number of years, so I find it odd that last year, for the months after the year-end, we had a significantly higher number of announcements than in the previous year (1630) Ms. Michelle d'Auray: If I may, there are some patterns where, for example, some programs are very specific.


Avant que le service ne soit complètement interrompu, les États membres peuvent autoriser la fourniture provisoire d'un service réduit dans le cadre duquel seuls les appels qui ne sont pas à la charge de l'abonné sont autorisés (appels au "112", par exemple).

Member States may allow a period of limited service prior to complete disconnection, during which only calls that do not incur a charge to the subscriber (e.g". 112" calls) are permitted.


Bien que ce deficit se soit nettement reduit ces dernieres annees pour atteindre le niveau de 1 million $ en 1985 (contre 7,7 en 1980), la Communaute reste le meilleur client du fermier americain et le plus grand importateur de produits agricoles du monde.

Although this deficit has been cut quite sharply to US$ 1 million in 1986 (against 7.7 million in 198O) the Community remains the US farmers' best customer and the world's biggest importer of agricultural products.


On peut citer toutes sortes d'exemples empiriques contredisant cette relation de cause à effet, notamment celui des États-Unis où le taux de chômage est tombé à moins de 5 p. 100 sans que le taux d'inflation y soit nettement supérieur au nôtre.

There are all kinds of empirical examples of where that relationship hasn't been proven to hold, including in the United States, where they're down to a situation where they have basically less than 5% unemployment, and their inflation rate is not a whole lot greater than ours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exemple soit nettement réduite ->

Date index: 2024-02-01
w