Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes tentent souvent » (Français → Anglais) :

L'inadéquation ou l'insuffisance des politiques intérieures et l'absence de réformes dans les pays en développement eux-mêmes sont souvent à l'origine des facteurs décrits ci-dessus.

Inadequate or deficient domestic policies and the absence of reforms in the developing countries themselves are often responsible for the factors described above.


Des partenariats entre pays candidats et États membres ont souvent fait connaître leur intention de poursuivre leur coopération en se chargeant eux-mêmes du financement afin d'assurer le relais pendant l'examen des demandes d'aide financière.

In order to bridge the processing of funding applications, candidate country and Member State partnerships have often declared their intention to continue their co-operation on a self-financed basis.


Les marchés eux-mêmes génèrent aussi souvent des normes factuelles par la domination technologique, les accords de marché et/ou la position dominante sur le marché.

Also markets themselves often generate factual standards through technological leadership, market agreements, and/or market dominance.


Les États membres eux-mêmes tentent souvent de créer un nouveau système éducatif qui préparerait les jeunes Européens à mieux faire face aux défis liés à la mondialisation et à la flexibilité du marché du travail, alors même que le système des écoles européennes et le baccalauréat européen existent depuis longtemps et, plus important, produisent d’excellents résultats.

Member States themselves often try to create a new education system that will prepare young people better for the challenges associated with globalisation and a flexible labour market, while the system of European Schools and the European Baccalaureate have already long been in existence and, what is most important, have had excellent results, so we should duplicate them as much as possible.


C’est de l’espoir, plus particulièrement pour la jeunesse, grâce aux réponses que les Européens eux-mêmes suggèrent souvent.

That means offering hope, especially to young people, through the answers that Europeans themselves often suggest.


Ce sont eux-mêmes qui, souvent, ajoutent encore à la complexité administrative.

It is they who often add to the administrative complexity and, instead of acting as councils, they complicate matters and sit in judgment.


De plus, les prestataires de services eux-mêmes tiennent souvent trop peu compte des intérêts des consommateurs.

Moreover, service providers themselves often take insufficient account of consumers’ interests.


Nul n'ignore que les fournisseurs eux-mêmes commercialisent souvent des matériels de multiplication de diverses catégories, et l'application des règles régissant chaque catégorie constitue un véritable rébus.

It is well known that the same suppliers often are involved in marketing propagating material of different categories, and it is an appallingly complex task for them to apply the different rules applicable to each category.


Le phénomène de la violence sexuelle revêt toutefois d'autres formes: la violence domestique à l'intérieur du cercle familial, par exemple, conduit souvent les enfants ou les adolescents à se livrer eux-mêmes au commerce du sexe et à commettre des actes de violence sexuelle.

Other forms of violence, however, are implicated in the phenomenon of sexual violence: domestic violence in the family, for example, often leads to children and young people entering the sex trade and to becoming abusers themselves.


Trop souvent, les anciens détenus sont livrés à eux-mêmes après leur libération.

Too often ex-prisoners are left on their own once released.


w