Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes fixés unilatéralement » (Français → Anglais) :

À quelques exceptions près, les États membres n'arrivent pas à transposer dans leur droit national un grand nombre de directives essentielles pour le marché intérieur dans les délais qu'ils se sont eux-mêmes fixés.

With few exceptions, Member States are failing to implement a large number of key Internal Market directives into national law by the deadline they have themselves agreed.


Le rôle de ce groupe sera double : fournir des conseils et des informations sur les moyens pratiques par lesquels les États membres peuvent mettre en oeuvre les objectifs linguistiques qu'ils se sont eux-mêmes fixés, et aider à présenter les propositions d'action à l'échelon européen, demandées par le Conseil.

Its role will be twofold: to provide advice and information about practical ways in which Member States can implement the languages objectives they have set themselves, and to help in drawing up the proposals for action at a European level that were requested by the Council.


Ils ont été fixés par les Etats Membres eux-mêmes pour eux-mêmes.

They were set by Member States themselves for themselves.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


Donc, les pays ne respectaient même pas les quotas qu'ils s'étaient eux-mêmes fixés unilatéralement.

So there was not even adherence to the quotas that had been set unilaterally.


Il incombe donc aux États membres de prendre leurs responsabilités et de respecter les délais de transposition qu'ils se sont eux-mêmes fixés, dans leur propre intérêt et dans celui de la crédibilité globale de l'Union.

So Member States need to shoulder their responsibilities and respect the implementation deadlines that they themselves have set, in their own interests and that of the credibility of the Union as a whole.


Les États membres fixent eux-mêmes les délais de mise en œuvre de ces directives s'ils ne respectent pas les objectifs qu'ils ont eux-mêmes fixés, leur crédibilité et celle de l'Union européenne est sérieusement diminuée".

“Member States themselves set the implementation deadlines for these Directives if they do not respect the goals they themselves have set, then their credibility and that of the European Union is seriously diminished”.


“Les États membres ont fixé eux-mêmes les délais d'application de ces directives le moins qu'ils puissent faire est de respecter les objectifs qu'ils se sont eux-mêmes fixés”.

“Member States themselves set the implementation deadlines for these Directives the least they can do is respect the goals they themselves have set”.


À la suite de la décision prise par le Conseil européen de Barcelone en mars 2002, la Commission s'est fait une priorité de veiller à ce que les États membres transposent précisément les directives adoptées dans leur législation nationale et dans les délais qu'ils ont eux-mêmes fixés lors du Conseil des ministres.

Following the decision of the Barcelona European Council in March 2002, the Commission has made a priority of ensuring that Member States transpose agreed directives into their national laws accurately and within the deadlines which they themselves have agreed in the Council of Ministers.


Pour que des progrès puissent être réalisés dans ce domaine, il faudra que les pays partenaires démontrent leur engagement en faveur des objectifs qu’ils se sont eux-mêmes fixés au Sommet ACP de Port Moresby Il faudra également que l’Union européenne cherche des moyens de créer de la flexibilité pour établir des alliances associant des États ACP et des États non-ACP, par exemple tous les PMA et tous les PEID.

Progress in this field will require the partner countries to demonstrate their commitment to the objectives they have set themselves at the ACP Port Moresby Summit. It also calls for the EU to seek ways of creating flexibility to build alliances including ACP and non-ACP States, such as all LDCs or SIDS.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux-mêmes fixés unilatéralement ->

Date index: 2022-12-22
w