Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux qui ont souffert de cette terrible attaque " (Frans → Engels) :

- (ES) Monsieur le Président, il est évident que les conclusions du sommet de printemps ont été affectées par les attentats terroristes de Madrid, qui ont eu des conséquences non seulement politiques, mais aussi économiques en raison de l’incertitude, de l’instabilité et de l’insécurité que le terrorisme entraîne. Les habitants de Madrid le savent, eux qui ont souffert de cette terrible attaque, tout comme les citoyens espagnols du Pays basque le savent, eux qui sont dirigés depuis plus de vingt ans par un gouvernement nationaliste qui n’a pas su garantir tout au long de cette période ni la sécurité ni les droits les plus fondamentaux, e ...[+++]

– (ES) Mr President, it is clear that the conclusions of the Spring Summit have been affected by the terrorist attack in Madrid, which has not just had political consequences, but also obvious economic consequences in view of the uncertainty, instability and insecurity that all terrorism brings, as the citizens of Madrid are well aware, having suffered this terrible attack, and as the Spanish citizens of the Basque country are also aware, since for more than 20 years there has been a nationalist government which throughout this whole ...[+++]


Je suis par conséquent plein d’espoir à cet égard, et je dois dire que, dans de nombreux commentaires que nous avons dû endurer au sein de cette Assemblée – en particulier de la part d’un soi-disant groupe parlementaire du Royaume-Uni – la qualité de cette Assemblée a vraiment terriblement souffert.

I am therefore full of hope in this regard and I have to say that, in many commentaries that we have to sit through in this Chamber – in particular from a so-called parliamentary group from the United Kingdom – the quality in this House has really suffered terribly.


Comme vous le savez, le slogan de notre campagne contre le VIH/sida de cette année est: «SIDA. Vous souvenez-vous de moi?». Malheureusement, nous devons encore rappeler aux gens, et, il faut hélas le dire, aux décideurs politiques eux-mêmes, l’existence de cette terrible maladie.

As you know, our motto this year for our HIV/AIDS campaign was ‘AIDS – remember me?’ Unfortunately, we still have to remind people – including, I regret to say, decision-makers – about the existence of this disease.


Les lignes directrices intégrées définies dans le contexte de la Stratégie de Lisbonne s’attaquent à ce déséquilibre entre les sexes, notamment par des mesures visant à favoriser la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée. Toutefois, de l’aveu même des auteurs du rapport conjoint sur l’emploi pour 2007-2008[2], «dans le domaine de l’égalité entre hommes et femmes, les progrès ont été inégaux», et «de nombreux États membres sont cependant loin d’atteindre les objectifs en matière de garde d’enfants et la plupart d’entre eux n’évoquent ...[+++]

The Integrated Guidelines to support the Lisbon Strategy are addressing this gender imbalance, including by means of reconciliation policies but, in the words of the Joint Employment Report 2007/2008[2], ‘ progress in the field of gender equality has been mixed’ and ‘ many Member States are far from reaching the childcare targets and most do not even refer to them in their national strategies’. Notwithstanding this, female employment has been the main driving force behind the steady growth of employment in the EU in recent years.


Cette aide permettra d'offrir de la nourriture, de l'eau, des services sanitaires, des emplois, des soins de santé, un soutien psychosocial et une protection aux Palestiniens les plus démunis et à ceux d'entre eux qui ont le plus souffert des restrictions à la liberté de circulation.

The aid will provide food, water and sanitation services, employment opportunities, health care, psychosocial support and protection for the poorest Palestinians and those most affected by movement restrictions.


Les pétitionnaires se déclarent très énergiquement solidaires des Américains qui ont souffert de cette terrible tragédie du 11 septembre. Ils invitent le Parlement, tous les Canadiens et le monde entier à faire tout ce qu'ils peuvent pour mettre fin au terrorisme.

This is a petition that speaks out very strongly in support of the Americans who suffered this terrible tragedy on September 11 and calls on this parliament, all Canadians and the world indeed to do all that they can to end terrorism.


La communauté internationale doit, particulièrement à la lumière des terribles attaques aux États-Unis, tenter avec sincérité de mettre à profit cette horrible et choquante expérience pour développer un sens de la responsabilité mondiale caractérisé par une culture de dialogue et de non-violence pour la résolution des divergences.

Especially, in the light of the terrible attacks in the United States the international community must make a sincere attempt to use the horrible and shocking experience to develop a sense of global responsibility, where a culture of dialogue and non-violence is used in resolving differences.


Il est évident qu'au cours des premiers mois de cette année, le ralentissement de l'économie américaine a eu plus d'influence que ce qui était initialement prévu, et que les terribles attaques terroristes à New York et à Washington ont encore aggravé ces perspectives et souligné la nécessité d'une intervention économique réellement nouvelle, urgente et, sans doute, justifiée.

It is clear that over the first few months of this year, the slow-down of the American economy has had more influence than was initially expected, and that the terrible terrorist attacks on New York and Washington have further worsened these prospects through needs for economic intervention which are truly new, urgent and no doubt justified.


Mais cette terrible attaque terroriste est aussi dirigée contre nous tous, contre nos sociétés ouvertes, démocratiques, multiculturelles et tolérantes.

But these terrible terrorist attacks were also directed against us all, against open, democratic, multicultural and tolerant societies.


Cette attaque constitue un nouvel exemple des terribles souffrances que la guerre en Angola continue d'infliger à la majorité des habitants du pays.

This attack represents a further example of the terrible distress that the war in Angola continues to inflict on the majority of its citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux qui ont souffert de cette terrible attaque ->

Date index: 2025-08-11
w