Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux qui nous feront perdre " (Frans → Engels) :

S'ils veulent utiliser leur temps pour nous accuser de faire de l'obstruction, qu'ils le fassent, mais je pense qu'au bout du compte, ce sera nous qui expliquerons officiellement ce que les groupes d'artistes et ce que les consommateurs nous disent, et ce seront eux qui nous feront perdre beaucoup de temps.

If they want to use their time to accuse us of trying to obstruct, they can, but I think it will end up with us putting on the record what we're hearing from artists' groups and what we're hearing from consumers, and then they can, and then we end up wasting a lot of time.


Certes nous avons connu une période où notre stabilité et notre confortable situation ont été mises à mal en un court laps de temps mais, eux, ils risquent de perdre dix ans dans la lutte contre la pauvreté, et dix ans signifient la perte de toute une génération.

We have lived through a period during which our stability has declined and our comfortable situation has declined in a limited time, but they are in danger of losing a decade in the fight against poverty, and a decade means that an entire generation is lost.


Heureusement, ce mouvement a été amorcé en grande partie par les gens qui vivent en Iran, car ce sont eux qui en feront partie et qui le maintiendront, même si les Iraniens qui se trouvent à l’étranger nous sont d’une grande aide.

Fortunately, it has been done mostly by those people who live in Iran, and they are the people who will continue doing it, although it is true that those Iranians who are outside are also helping us.


C’est pourquoi nous les avons élues – parce que nous voulions élire des personnes qui permettraient justement à tous les citoyens européens d’être libres de leurs mouvements en vue d’une vie meilleure pour eux-mêmes, et c’est ce que ces personnes feront.

This is why we elected them – because we wanted to elect people who will make the traffic move for all European citizens to get a better life for themselves, and this is what they will do.


L’ETA et tous les groupes terroristes de la planète doivent savoir que l’Union européenne s’adresse à eux d’une seule voix, qu’ils doivent perdre tout espoir et être certains que la force démocratique de l’Union pèsera sur eux de tout son poids et que nous n’abandonnerons pas tant qu’ils n’auront pas été totalement exclus de la vie de nos pays.

ETA and all the terrorist groups in the world should know that the European Union is speaking to them with one voice, they should lose all hope, they should be certain that the democratic weight of the Union is going to fall on them and that we shall not give up until they are entirely excluded from the life of our countries.


Vous protégerez quand même les travailleurs, mais toutes les autres dispositions causeront du tort aux entreprises, nous feront perdre beaucoup plus d'emplois et coûteront beaucoup plus au pays.

You'd still protect the workers, but all this other stuff would hurt business, hurt a lot more jobs, and cost the country a lot more.


Les résultats du processus de réflexion à haut niveau parlent d’eux-mêmes. Nous n’avons plus de temps à perdre, et c’est pourquoi nous prions instamment la Conseil européen d’adopter enfin le principe d’application de la méthode ouverte de coordination ainsi qu’un calendrier précis.

Whilst the results of the high-level reflection process speak for themselves, we now have no more time to lose, and so we strongly urge the European Council to adopt at last the principle of application of the open coordination method and a detailed timetable.


Après un certain temps, peut-être dix ou vingt ans, lorsque les Coréens du Nord et du Sud se feront confiance et se sentiront à l'aise entre eux, nous espérons atteindre notre objectif ultime d'unification pacifique.

After a period of time, perhaps ten or 20 years, when the peoples of the South and North have come to trust each other and feel comfortable with each other, we hope to accomplish our ultimate goal of peaceful unification.


"D'après moi, il est important que nous discutions de mesures concrètes qui feront bouger les choses plutôt que de perdre du temps à chiffrer des objectifs spécifiques", a déclaré Mme Wallström".

"For me it is important that we discuss concrete actions that will start things moving rather than spend much time in debating what the specific target figures should be", said Mrs Wallström".


Alors que plusieurs témoins entendus lors des audiences publiques ont dénoncé les projets de décrets parce qu'ils nous feront perdre éventuellement le contrôle sur le système de radiodiffusion canadien, le ministre est-il conscient qu'après le disque, l'édition, la vidéo et le cinéma, il s'apprête à livrer aux Américains le dernier bastion culturel que contrôle toujours le Canada?

Several witnesses heard during the public hearings strongly opposed the draft orders in council, because they will eventually make us lose control over the Canadian broadcasting system. Does the minister realize that, after the recording, publishing, video and film industries, he is about to hand over to Americans the last cultural stronghold still controlled by Canadians?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux qui nous feront perdre ->

Date index: 2021-02-20
w