Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «eux envisagent très » (Français → Anglais) :

À l'heure actuelle, alors même que les Parlements du monde entier sont en train de mettre en oeuvre le statut de la CPI, plusieurs d'entre eux envisagent très sérieusement de créer leur propre compétence universelle.

In fact, right now, as parliaments around the world are implementing the ICC statute, many of them are looking very seriously at creating their own universal jurisdiction.


L'une des choses qu'envisage très sérieusement le gouvernement néo-démocrate du Manitoba, c'est de s'occuper des jeunes contrevenants âgés de 10 et 11 ans, tant en ce qui concerne ce qu'ils font eux-mêmes que ce que d'autres les incitent à faire en profitant de leur jeune âge.

It does not mean there should not be a strategy for dealing with children under 12. One of the things that the Manitoba NDP government is looking at very seriously is how to deal with young offenders 10 and 11 years old, both in the context of what they do themselves and also what they are led to do by others who are using their young age to their advantage.


La plupart d’entre eux n’ont jamais parrainé qui que ce soit, tandis que les immigrants plus récents ont pu parrainer leur père, leur mère, leur conjoint ou leurs enfants. C'est très bien mais, en cette période où les jeunes des pays européens connaissent des moments difficiles, il importe d’envisager ce projet de loi.

Most of them have not sponsored anyone, whereas the more recent immigrants have been able to sponsor their father, mother, spouse or their children, which is fine, but in this time, especially with the young people of some European countries having a hard time, it is important to consider this bill.


50. estime que l'Union européenne doit continuer à soutenir le développement économique, le commerce et les investissements dans la région et que la politique commerciale est un facteur fondamental de stabilité politique et de développement économique, qui entraînera une diminution de la pauvreté dans le Caucase du Sud; ajoute que la négociation et la mise en place de la zone de libre-échange approfondie et complète jouent un rôle très important dans ce cadre; demande à la Commission d'étudier les moyens d'aider les pays de la région dans la préparation, la négociation et la mise en œuvre des futurs accords de libre-échange approfondis ...[+++]

50. Considers that the EU should continue to support economic development, trade and investment in the region and that trade policy is a fundamental factor in political stability and economic development and will lead to a reduction in poverty in the South Caucasus; believes that the negotiation and establishment of the Deep and Comprehensive Free Trade Area could play a very important role in this respect; calls on the Commission to consider possible ways to assist the countries in the region in their preparation, negotiation and implementation in the future, including sustaining the commitments deriving from the future deep and compr ...[+++]


51. estime que l’Union européenne doit continuer à soutenir le développement économique, le commerce et les investissements dans la région et que la politique commerciale est un facteur fondamental de stabilité politique et de développement économique, qui entraînera une diminution de la pauvreté dans le Caucase du Sud; ajoute que la négociation et la mise en place de la zone de libre-échange approfondie et complète jouent un rôle très important dans ce cadre; demande à la Commission d’étudier les moyens d’aider les pays de la région dans la préparation, la négociation et la mise en œuvre des futurs accords de libre-échange approfondis ...[+++]

51. Considers that the EU should continue to support economic development, trade and investment in the region and that trade policy is a fundamental factor in political stability and economic development and will lead to a reduction in poverty in the South Caucasus; believes that the negotiation and establishment of the Deep and Comprehensive Free Trade Area could play a very important role in this respect; calls on the Commission to consider possible ways to assist the countries in the region in their preparation, negotiation and implementation in the future, including sustaining the commitments deriving from the future deep and compr ...[+++]


La portée très étroite du projet de loi C-257 fait en sorte que tout amendement qui y est apporté doit l'être à l'intérieur des paramètres très limités des articles du Code canadien du travail modifié par le projet de loi [.] Selon eux, ces amendements sont recevables car ils ne font que clarifier les dispositions du projet de loi [.] Je crains néanmoins que leur point de vue rejoigne ce à quoi le Président Fraser faisait allusion, dans sa décision de 1992 [.] lorsqu'il signalait aux députés la difficulté d'éviter la tentation d'apporter des amendements qui ne ...[+++]

Given the very narrow scope of Bill C-257, any amendment to the bill must stay within the very limited parameters set by the provisions of the Canada Labour Code that are amended by the bill.They argue that these amendments are admissible for they only make clearer the bill's provisions.However, I fear that their views are precisely what Mr. Speaker Fraser meant in the 1992 ruling.when he warned members against being led into the temptation of amendments not contemplated in the original bill.


Lorsque les normes techniques des organismes agréés sont identiques ou très semblables, il convient d'envisager la reconnaissance mutuelle des certificats de classification dans la mesure du possible, en prenant pour modèle les plus exigeants et les plus rigoureux d'entre eux .

Where the technical standards of recognised organisations are identical or very similar, mutual recognition of classification certificates should be considered where possible, taking the most demanding and rigorous certificates as the model .


Lorsque les normes techniques des organismes agréés sont identiques ou très semblables, il convient d'envisager la reconnaissance mutuelle des certificats de classification dans la mesure du possible, en prenant pour modèle les plus exigeants et les plus rigoureux d'entre eux.

Where the technical standards of recognised organisations are identical or very similar, mutual recognition of class certificates should be considered in cases where this is possible, and taking the most demanding and rigorous certificates as the model.


En gros, les politiques de l'ACSTA imposent de nouveaux contrôles, et les petits aéroports envisagent de moderniser leur infrastructure, ce qui va coûter très cher à certains d'entre eux, particulièrement à l'aéroport de Regina.

Basically, CATSA policies have required these new screening things and now the small airports are looking at retrofitting their areas, which is going to put a huge burden on some of these small regional airports, especially in Regina.


Était notamment prévue une visite à la "frontière verte" avec l'Ukraine, dans les environs de Košice. Nous avons du y constater que de très nombreux réfugiés - notamment, en provenance de l'Afghanistan - traversaient la frontière et que tous n'avaient sans doute pas des intentions pacifiques. On estime que de 10 à 30 % d'entre eux pourraient envisager d'autres activités - de nature militaire ou terroriste, par exemple.

Our programme included, among other things, a visit to the 'green frontier', the Ukrainian border near Kosice, where we saw that a very large number of refugees, especially from Afghanistan, were crossing the border, probably not with a peaceful purpose; it is estimated that 10% – 30% could have other activities in mind – of a terrorist or military nature, for example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux envisagent très ->

Date index: 2023-01-05
w