Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi avaient " (Frans → Engels) :

Ces deux points avaient été signalés eux aussi lors des travaux d'élaboration des plans.

Both of these points had likewise been identified in work associated with the plans.


257. fait observer que, fin 2013, les montants indûment réclamés avaient atteint 29,6 millions d'EUR alors que montants restant à recouvrer avaient eux aussi augmenté, passant de 12 millions d'EUR fin 2012 à près de 17 millions d'EUR;

257. Observes that by the end of 2013, the undue claimed amounts recovered had reached EUR 29,6 million, while outstanding recoverable amounts had increased from EUR 12 million at the end of 2012 to almost EUR 17 million;


251. fait observer que, fin 2013, les montants indûment réclamés avaient atteint 29,6 millions d'EUR alors que montants restant à recouvrer avaient eux aussi augmenté, passant de 12 millions d'EUR fin 2012 à près de 17 millions d'EUR;

251. Observes that by the end of 2013, the undue claimed amounts recovered had reached EUR 29,6 million, while outstanding recoverable amounts had increased from EUR 12 million at the end of 2012 to almost EUR 17 million;


Je sais que, lorsque les libéraux étaient dans l'opposition il y a de très nombreuses années, eux aussi avaient des réserves au sujet du commerce.

I know when the Liberals were in opposition many years ago, they too were concerned about trade.


Les licences européennes venaient juste d’avoir été renouvelées pour leurs eaux et ils avaient eux aussi tout compris.

EU licences had just been renewed for their waters and they too had seen it all before.


J'ai simplement souligné – et je suis prêt à fournir à mon collègue toutes les précisions qu'il jugera nécessaire à ce propos – que de telles persécutions n'étaient malheureusement pas restreintes à la communauté chrétienne et précisé que la communauté yazidi, la communauté mandian et même les chittes et les sunnites extérieurs aux communautés majoritaires avaient eux aussi enduré de terribles persécutions dans ce pays: c'est un fait que nul ne peut ignorer.

I merely pointed out, and I intend to provide my fellow member with everything he regards as necessary, that such persecution was unfortunately not confined to the Christian community and that the Yazidi community, the Mandian community, the Shiites and Sunnis themselves, who are outside the majority communities, have also been subject to terrible persecution in that country; that is a fact that no one can ignore.


Eux aussi avaient la même crainte que moi. Heureusement, aujourd'hui, nous arrivons avec un résultat qui n'est pas idéal—ce ne sont pas tous les amendements du Bloc qui ont été repris par le Sénat—, mais on a tenu compte de la pierre angulaire, ce qui était le plus important, soit ce droit de défense prévu à l'article 429.

Fortunately, today, while the result is not ideal—the Senate did not include all the amendments put forward by the Bloc Quebecois—but the cornerstone, the most important aspect, that is the defence under section 429, was taken into account.


À ce sujet aussi, notre message a été entendu par la commission des budgets avec en particulier le renforcement des moyens consacrés à Eurojust, qui avaient été eux aussi - Madame la Présidente du Conseil vous choisirez le qualificatif vous-même - réduits dans le projet de budget du Conseil.

On this subject too, our message has been heard by the Committee on Budgets which has, in particular, increased the resources set aside for Eurojust. These too had been reduced in the Council’s draft budget.


Eux aussi avaient beaucoup de difficulté à se faire reconnaître et à pénétrer le marché.

They also had great frustrations in respect of gaining recognition and the difficulty of getting into the marketplace.


Les commentaires provenant du secteur universitaire, divergents eux aussi, avaient tendance à être davantage critiques à l’égard du projet de loi C-7.

Available commentary from the academic sector, also mixed, tended to be more critical of Bill C-7.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi avaient ->

Date index: 2021-05-13
w