Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne sur laquelle reposent notre " (Frans → Engels) :

M. Jean-Claude Juncker, président de la Commission, a déclaré à ce propos: «La Commission est déterminée à défendre, dans tous nos États membres, l'état de droit en tant que principe fondamental sur lequel repose notre Union européenne.

President Jean-Claude Juncker said: "The Commission is determined to defend the rule of law in all our Member States as a fundamental principle on which our European Union is built.


La charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et la convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales constituent la base sur laquelle repose la protection des droits des suspects et des personnes poursuivies dans les systèmes de justice pénale de l'Union européenne.

The Charter of Fundamental Rights of the European Union (EU Charter) and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) form the basis to protect the rights of suspects or accused people in criminal justice systems in the European Union.


M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a fait la déclaration suivante: «Les droits fondamentaux sont le socle sur lequel reposent notre Union européenne et nos communautés.

First Vice-President Frans Timmermans said: "Fundamental rights are the foundation of our European Union and our communities.


Enfin, je voudrais poser la question suivante, que j’adresse en particulier aux députés européens allemands et français parmi vous, ici à Strasbourg, qui est le symbole de la réconciliation historique entre l’Allemagne et la France, sur laquelle repose notre Union européenne: pouvez-vous permettre que les démons du nationalismes soient lâchés en Europe sans détruire notre projet d’Union européenne?

Finally, I want to ask the following question, especially to the German and French MEPs among you, here in Strasbourg, which is the symbol of the historical reconciliation between Germany and France, and which our European Union has been built on: can you allow the demons of nationalism to be let loose in Europe without destroying our European Union project?


12. invite la Commission et les États membres à promouvoir la transposition, la mise en œuvre et l'application intégrales de la législation européenne sur laquelle repose le marché intérieur en soutenant des programmes de formation visant à permettre aux entreprises, au service public et aux consommateurs d'acquérir une bonne compréhension de la législation en vigueur et des droits et responsabilités qui s'y attachent;

12. Calls on the Commission and the Member States to promote full transposition, implementation and enforcement of EU legislation underpinning the single market by supporting training programmes aimed at ensuring that the business sector, public authorities and consumers acquire an adequate understanding of the legislation in force and of their corresponding rights and responsibilities;


«Notre premier devoir est de faire preuve d'unité, et de réaffirmer les valeurs que nous partageons: droits de l'homme, liberté, démocratie et la pierre angulaire sur laquelle ces principes reposent: l'état de droit», a déclaré le président Juncker.

Our first duty is to show unity, and re-affirm the values we share: human rights, freedom, democracy and, the keystone on which the others rest, the rule of law," said President Juncker".


Une journée électorale européenne commune, avec une fermeture des bureaux de vote à la même heure, serait mieux à même de refléter la participation commune des citoyens dans l’ensemble de l’Union et ferait donc partie intégrante de la démocratie représentative sur laquelle repose l’Union.

A common European voting day with polling stations closing at the same time would better reflect common participation by citizens across the Union and therefore is part of the representative democracy on which the EU is founded.


L’idée générale sur laquelle reposent notre rapport et la résolution proposée concerne, d’une part, la protection des droits des migrants et, d’autre part, l’amélioration de leur intégration sur le marché du travail et dans la vie sociale.

The basic thrust of our report and the resolution which we propose is, on the one hand, the protection of the rights of immigrants and, on the other hand, their improved integration into the labour market and social life.


Je souhaite, si vous me le permettez, saisir cette opportunité pour souligner que ces préoccupations sont infondées et ce, pour deux raisons. Premièrement parce que - pour utiliser votre expression - personne n’essaye de mettre tout le monde dans le même sac. Au contraire, l’étude sur laquelle repose notre exercice d’évaluation distingue, comme je l’ai dit, cinq catégories professionnelles et 15 États membres afin d’éviter précisément de loger tout le monde à la même enseigne.

I would like, if I may, to take this opportunity to stress that such alarm is unfounded, for two reasons: firstly because – to use your expression – nobody is trying to lump everyone together; on the contrary, the study on which our evaluation exercise is based distinguishes, as I said, between five professional categories and 15 Member States, precisely in order to avoid lumping everyone together under the same umbrella.


Il y a deux ou trois ans, lorsque nous avons examiné la proposition de la Commission, l’importance des lacunes de la proposition sur laquelle repose notre stratégie européenne en matière d’économie, de concurrence et d’environnement est apparue clairement.

When two or three years ago we had the Commission proposal before us, it started to become clear how enormous the gaps were in the proposal upon which we had been building a European strategy for the economy, competition and the environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne sur laquelle reposent notre ->

Date index: 2024-08-23
w