Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européenne nous laissent » (Français → Anglais) :

Nous nous rendons compte, par contre, que les négociations prescrites sur l'agriculture ne laissent aucune marge de manoeuvre aux entités protectionnistes comme l'Union européenne et le Japon, s'il n'est pas tenu compte du bon travail technique qui s'est fait pour mieux comprendre l'agriculture.

We realize, however, that the mandated negotiations on agriculture, without all the good technical work that has been done in better understanding agriculture, gives no room to the protectionist parties, like the European Union and Japan.


De même, nous avons essayé de voir ce qui arrive quand la Communauté européenne remet de l'argent aux agriculteurs pour que, dans les faits, ils ne cultivent rien, pour qu'ils laissent les champs en friche, si bien que les animaux et les oiseaux sauvages peuvent venir et attirer les touristes.

We also looked at what happens when the European community gives money to farmers in effect to not farm but to let the fields remain uncultivated and untouched so that wild birds and animals can come and to attract tourists.


Au cours de cette visite, nous avons eu l’impression que, bien que l’Union européenne soit présente et se prépare à une tâche qui, comme nous le savons tous, sera vitale pour l’avenir du Kosovo, l’énergie investie dans celle-ci et l’attention qui lui est accordée laissent à désirer dans une série de domaines.

During that visit, we got the impression that whilst the European Union is present and is getting geared up for the task which, as we all know, will be vital to Kosovo's future, the energy that is being invested in it and the attention given to it leave a great deal to be desired in a number of areas.


L’accord financier et l’accord sur les principes financiers nous laissent, ici au Parlement, dans le doute quant à savoir si nous disposons de fonds suffisants pour réaliser les objectifs politiques affichés de l’Union européenne.

The financial agreement and the agreement on financial principles leave us here in Parliament in doubt as to whether we have sufficient funds to achieve the stated political aims of the European Union.


Les premières réflexions du Livre blanc de la Commission sur la gouvernance européenne nous laissent un rien songeurs.

The introductory comments in the Commission's White Paper on good governance set us thinking.


Nous avons essayé le sucre, mais les aides européennes à l'exportation ne nous laissent aucune chance".

We have had a go with sugar, but the EU’s export subsidy did not give us a chance’.


Cependant, gardons-nous de croire que, dans ce tourbillon semestriel, nos citoyens se laissent aveugler et ne malmenons pas ce qui, pour la majorité d'entre eux, constitue un acquis fondamental de l'Union européenne : je pense bien évidemment au passage à l'euro. De ce point de vue, il nous reste encore beaucoup à faire.

We must beware, however, of thinking that, in this half-yearly game of musical chairs, our citizens will allow themselves to be duped. We must not ride roughshod over what most of them regard as a fundamental achievement of the European Union, by which I mean, of course, the transition to the euro.


Avec son savoir-faire enviable et son expérience dans ce domaine, l'industrie européenne est bien placée pour participer à la mise en valeur de cet énorme potentiel tout en contribuant à minimiser les effets négatifs que d'autres sources d'énergie ont sur l'environnement - effets négatifs qui, comme nous le savons, ne se laissent pas arrêter par des frontières géographiques ou politiques".

With its renowned skills and experience in this field, European industry is well placed to help realising this enormous potential, contributing at the same time to minimize the environmental impact of other sources of energy whose negative effects - as we well know - would not be stopped by any geographical or political frontier".


Nous avons réussi à faire en sorte qu'elles laissent toutes de côté leurs divergences et se concentrent exclusivement sur les interventions nécessaires pour empêcher l'interdiction de l'importation de notre produit dans les pays de l'Union européenne, ce qui aurait fait grand tort à notre commerce, comme on avait déjà pu le voir dans le cas de l'industrie de la chasse aux phoques.

We managed to get all of the players to leave all their differences at the door and focus very exclusively on preventing a ban of our product in the European Union, which would have had a very detrimental effect on our trade, as we've already seen with the sealing industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne nous laissent ->

Date index: 2024-01-22
w