Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne ait reçu un soutien presque unanime " (Frans → Engels) :

Les parties intéressées et les citoyens qui ont participé à la consultation publique organisée par la Commission ont apporté un soutien massif à la proposition, reconnaissant presque unanimement (98 %) l'utilité de l'ETS et préconisant à une écrasante majorité (87 %) la poursuite de la coopération européenne en matière d'ETS au-delà de 2020.

Stakeholders and citizens who responded to the Commission's public consultation showed overwhelming support, with almost all (98%) acknowledging the usefulness of HTA and 87% agreeing that EU cooperation on HTA should continue beyond 2020.


Je commencerai en disant que je suis heureux que le rapport de Mme Locatelli sur le futur de la recherche européenne ait reçu un soutien presque unanime de la part de la commission ITRE ce lundi.

I start by saying how happy I am that Mrs Locatelli's report on the future of European research received almost unanimous support from the ITRE committee on Monday.


Le fait que la proposition de la Commission - appuyée par la présidence finlandaise et formulée en étroite coopération avec elle à chaque étape - ait reçu le soutien unanime des États membres via leur ministre des affaires étrangères était crucial parce que nous aurions pu nous retrouver aujourd’hui avec un gros problème sur les bras.

The fact that the Commission’s proposal – supported by the Finnish Presidency and formulated in close cooperation with the Finnish Presidency at every stage – obtained unanimous support from the Member States via their Foreign Ministers was crucial because we could have had a very serious problem on our hands today.


Bien que la Loi sur la radiodiffusion ait été adoptée initialement en 1968, puis considérablement modifiée en 1991, les deux fois avec le soutien presque unanime de tous les partis politiques, la réglementation du contenu canadien, fondée sur des textes législatifs antérieurs, est plus ancienne.

Although the Broadcasting Act was first adopted in 1968 and substantially revised in 1991—in both instances, with near unanimous support from all political parties—there is a longer history of regulation of Canadian content based on preceding legislation.


Enfin, je ne puis laisser passer cette occasion de remercier les groupes politiques pour le soutien presque unanime qu’a reçu ce rapport en commission et qui, je l’espère, sera reproduit demain.

Finally, I do not want to miss this opportunity to thank the political groups for the practically unanimous support this report has received in committee and which I hope will be reproduced tomorrow.


- (EN) Monsieur le Président, c’est une excellente chose que le rapport rédigé par M. Rothley ait reçu le soutien unanime ou quasi-unanime de ce Parlement.

Mr President, it is excellent that the report drafted by Mr Rothely received unanimous or quasi-unanimous support in this Parliament.


Bien qu'elle ait reçu le soutien unanime de la Chambre des communes, je crois que certaines provinces s'y opposaient sous la pression de leurs associations de médecins qui étaient contre l'élimination de la surfacturation.

While it received the unanimous support of the House of Commons, I believe that there was opposition from the provinces, as they were being pressured by their physician associations, which did not like the elimination of the extra billing.


L'Union européenne se réjouit que cet accord ait reçu le soutien de la Conférence des chefs d'État sur la Côte d'Ivoire réunie à Paris les 25 et 26 janvier sous la présidence du Président de la République française, du Secrétaire Général des Nations Unies et du Président de l'Union Africaine.

The European Union welcomes the endorsement of that agreement by the Conference of Heads of State on Côte d'Ivoire convened in Paris on 25 and 26 January under the chairmanship of the President of the French Republic, the United Nations Secretary-General and the chairman of the African Union.


Il était presque évident pour votre comité que l'esprit guidant ce changement devait être celui que l'on retrouvait dans votre projet de loi et dans celui de M. Bryden, qui a reçu un soutien unanime en seconde lecture lors d'un vote par appel nominal.

This committee almost had a bit of an instruction that the spirit that should imbue change should be the spirit that was in your bill and Mr. Bryden's bill, which received unanimous support at second reading in a recorded vote.


Je tiens à remercier Mme Maes pour son rapport sur le contrôle des aéronefs des pays tiers, lequel a recueilli le soutien presque unanime de cette Assemblée et permettra de renforcer la sécurité en général au sein de l'Union européenne, en garantissant non seulement la situation des aéronefs de l'Union mais aussi celle des avions des pays tiers, et tout particulièrement ceux de nos voisins ...[+++]

I would like to thank Mrs Maes for her report on the control of third-country aircraft, which has received the practically unanimous support of this House, and which will lead to an increase in general safety in the European Union, safeguarding not only the situation of the aircraft of the Union but also of those of third countries, especially those of the closest countries, of Eastern Europe, which are the ones we have the closest relations ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne ait reçu un soutien presque unanime ->

Date index: 2023-09-26
w