Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européen qu'elle pourra devenir réalité " (Frans → Engels) :

Belle idée que celle d'un coordonnateur unique au niveau européen, mais c'est une évolution qui demande du temps: ce ne sera qu'après la mise en place du ciel unique européen qu'elle pourra devenir réalité.

While the idea of a single coordinator at European level is acceptable, it will take time and can only be achieved after the establishment of a Single European Sky.


Dès que le Brésil aura reconnu l'existence de l'Union au niveau de ses accords aériens bilatéraux, ce pays pourra devenir un partenaire important à différents niveaux de la politique aérienne: un bon exemple au niveau de la gestion du trafic aérien est le projet SESAR (recherche sur la gestion du trafic aérien dans le ciel unique européen), qui vise à accroître la sécurité, l'efficacité et la viabilité environnementale du transport ...[+++]

Once Brazil has recognised the existence of the EU in its bilateral air services agreements, Brazil has the potential to become an important partner in various aspects of aviation policy. A good example in air traffic management is the SESAR (Single European Sky ATM Research) project, which aims to increase the safety, efficiency and environmental sustainability of air transport by enhanced co-operation in the field of aviation safety, particularly with regard to recognition of airworthiness certification findings.


Elle pourra également servir de cadre à des discussions éclairées au niveau européen sur les mesures fondées sur le marché et sur les objectifs de réduction applicables au secteur.

It also allows for informed discussions in Europe on MBMs and reduction targets for the sector.


premièrement, le Fonds européen pour les investissements stratégiques, qui fournit une garantie de l'Union afin de mobiliser l'investissement privé; deuxièmement, la plateforme européenne de conseil en investissement et le portail européen de projets d'investissement, qui aident des projets d'investissement à devenir réalité en apportant une assistance technique et en donnant une plus grande visibilité aux possibilités d'investissement; troisièmement, la suppression des ...[+++]

First, the European Fund for Strategic Investments which provides an EU guarantee to mobilise private investment. Second, the European Investment Advisory Hub and the European Investment Project Portal which provide technical assistance and greater visibility of investment opportunities, thereby helping proposed investment projects become a reality. Third, removing regulatory barriers to investment both nationally and at EU level.


Si la réalité des faits est démontrée, elle pourra proposer des mesures compensatoires.

If the situation is proven, it could propose compensatory measures to offset the injury.


Si la Commission a présenté toutes les principales initiatives, celles-ci doivent encore, pour devenir réalité, être d'abord adoptées par le Parlement européen et le Conseil, puis mises en œuvre par les États membres.

All of the initiatives now need to become reality starting with the adoption by the European Parliament and the Council and following through with implementation by the Member States.


Je suis impatient qu’une Charte des droits de la femme voie le jour ici en Europe, et nourris l’espoir qu’elle pourra devenir un modèle applicable dans toutes les parties du monde.

I look forward to a women’s rights charter here in Europe which can hopefully become a model to be implemented right throughout the world.


La position du Conseil, par contre, est plus ambiguë. Les gouvernements de certains États membres refusent tout bonnement de promettre que, si la Turquie respecte toutes les exigences que nous lui imposons, elle pourra devenir membre à part entière de l’Union européenne.

The position of the European Council is not that clear, because there are still governments of some Member States that simply refuse to make it quite clear that as long as Turkey meets all the conditions we require of it, it can become a fully-fledged member of the European Union.


Il ne fait aucun doute qu’à l’avenir, elle pourra devenir un modèle dans le domaine de la coopération en matière de développement au niveau mondial et une enceinte dans laquelle des hommes égaux en droit pourront avoir un dialogue ouvert et transparent, entre autres sur la démocratie et la protection des droits de l’homme, ce qui nous permettra de conclure des accords contraignants.

There is no doubt that in future, it can become a world model in the field of development cooperation and a place in which people with equal rights can have an open and transparent dialogue, inter alia about democracy and the protection of human rights, thus enabling us to enter into binding agreements with each other.


Votre rapporteur estime enfin que le mainstreaming ne pourra devenir réalité que s'il est complété par des actions spécifiques destinées à éliminer des inégalités spécifiques entre hommes et femmes.

Finally, your draftsman takes the view that mainstreaming will become a reality only if it is supplemented by specific policy measures designed to abolish well-defined inequalities between men and women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen qu'elle pourra devenir réalité ->

Date index: 2023-09-23
w