Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estime que cela devrait notamment déboucher " (Frans → Engels) :

Cela devrait déboucher sur des mesures concrètes visant à renforcer la prévention du détournement des précurseurs de stimulants du type amphétamines.

This should result in concrete actions to further prevent the diversion of amphetamine-type stimulant precursors.


Cela devrait permettre que les produits qui sont responsables d’une part importante de la consommation totale d’énergie se verront appliquer des normes minimales et des systèmes d’estimation et d’étiquetage du rendement énergétique dans l’ensemble de l’UE sur la base de la directive sur l’écoconception et/ou de la directive relative à l’étiquetage (sur la base de la méthode du coût du cycle de vie le plus bas inscrite dans la directive).

This should ensure that products that consume a significant part of total energy consumption will be covered by EU-wide minimum standards and performance rating/labelling, on the basis of the Eco-design Directive and/or the Labelling Directive (based on the least life-cycle cost methodology embedded in the directive).


Cela devrait couvrir, notamment, le traitement dans le cadre d'activités menées par un établissement du responsable du traitement ou du sous-traitant sur le territoire de l'État membre dont elle relève, le traitement de données à caractère personnel effectué par des autorités publiques ou des organismes privés agissant dans l'intérêt public, le traitement affectant des personnes concernées sur le territoire de l'État membre dont elle relève, ou encore le traitement effectué par un responsable du traitement ou un sous-traitant qui n'est pas établi dans l'Union lorsque ce traitement vise des personnes concernées résidant sur le territoire ...[+++]

This should cover in particular the processing in the context of the activities of an establishment of the controller or processor on the territory of its own Member State, the processing of personal data carried out by public authorities or private bodies acting in the public interest, processing affecting data subjects on its territory or processing carried out by a controller or processor not established in the Union when targeting data subjects residing on its territory.


En ce qui concerne le renforcement des organisations de producteurs et le rôle à confier aux organisations interprofessionnelles, de nombreuses délégations se sont déclarées en faveur des propositions de la Commission, estimant que cela devrait contribuer à mieux contrebalancer le pouvoir de négociation dans la chaîne alimentaire.

Concerning the reinforcement of producer organisations and the role to be given to inter-branch organisations, many delegations backed the proposals from the Commission.


J'estime que cela devraitrieusement éveiller l'attention des parlementaires et du gouvernement au sujet du projet de loi C-47.

I take this as a very serious alert for parliamentarians and for the government with regard to Bill C-47.


On estime que cela devrait coûter environ cinq millions de dollars pour les quatre sous-marins.

The estimated cost is approximately $5 million for all four submarines.


Cela devrait être fait sans porter atteinte aux dispositions de la directive 2005/36/CE, et notamment à ses articles 46 et 49.

This should be done without prejudice to the provisions of Directive 2005/36/EC and in particular Articles 46 and 49 thereof.


Cela devrait se traduire dans les orientations des décisions budgétaires au niveau national et au niveau de l'Union, grâce notamment à une restructuration des recettes et des dépenses publiques, tout en respectant la discipline budgétaire conformément aux traités et au Pacte de stabilité et de croissance.

This should be reflected in the orientations of budgetary decisions at the national and Union level in particular through restructuring of public revenue and expenditure while respecting budgetary discipline in accordance with the Treaties and the Stability and Growth Pact.


Cela devrait notamment aider à la modernisation du réseau routier dans le Canada atlantique et l'est du Québec.

Among other things, this should help to modernize the highway system in Atlantic Canada and eastern Quebec.


En effet, j'estime que cela devrait être l'une des principales tâches de la conférence.

Indeed, in my view this should be one of the principal tasks of the Conference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estime que cela devrait notamment déboucher ->

Date index: 2025-09-19
w