Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estimaient que cela allait trop » (Français → Anglais) :

Comme ils estimaient que cela allait à l’encontre des principes fondamentaux du NHS, les travaillistes ont cherché à restreindre les formes de concurrence qui, selon eux, étaient la cause des inégalités en train de se créer.

This was considered inimical to the founding principles of the NHS, and as a result Labour sought to curb the forms of competition they saw as being at the root of emerging inequalities.


Dans la lettre que j'ai adressée au ministre des Transports, et que les membres du comité ont sans doute pu lire, j'ai dit qu'on pouvait aller au-delà de 8 p. 100, qu'on pouvait aller jusqu'à 12 p. 100—cela fait 3,73 $ la tonne—mais qu'il ne fallait pas aller jusqu'à 20 p. 100, parce que si on allait trop loin, cela aurait un effet nuisible sur les chemins de fer.

In my letter to the Minister of Transport, as members of the committee would have seen, I said you can go beyond 8%; you can go as deep as 12%—that's $3.73 a tonne—but you shouldn't go all the way to 20%, because if you cut it too deeply it could have an adverse effect on the railway system.


Certaines parties du secteur pensaient que cette mesure n’allait pas assez loin, d’autres estimaient qu’elle allait trop loin.

For some parts of the industry it did not go far enough or it went too far.


L'autre jour, je parlais à des membres de la communauté et on m'a dit qu'ils estimaient que cela allait trop dans les détails et qu'il vaudrait mieux retirer cette partie du projet de loi, s'en débarrasser, car cette partie a fait l'objet de discussions à la deuxième lecture du projet de loi — on se demandait si c'était une question d'argent.

In talking to the community the last day, I was told they felt it was getting into details, and it would be better to delete that part of the bill, get rid of it, because that was the contentious part during second reading debate whether this bill was a money bill or not.


Ils estimaient que le projet de loi allait trop loin, par exemple en accordant à des fonctionnaires de niveau peu élevé le pouvoir d’entrer dans des résidences privées où pourraient être stockés des produits de consommation (ce qui comprend toutes les résidences canadiennes) pour « vérifier le respect » de la loi ou du règlement, notamment le respect des exigences en matière d’étiquetage.

They considered that the bill went too far, for example in granting relatively low-level government officials the power to enter any private home where a consumer product is “stored”.in order to “verify compliance” with the Act or regulations which could include verifying compliance with labelling requirements.


Monsieur le Commissaire, je vous ai soutenu très fermement lors de l'interdiction de la publicité pour le tabac, même si je pensais qu'à un ou deux endroits, cela allait trop loin.

Commissioner, I gave you my full support on the ban on tobacco advertising, although on one or two points, I felt that it went too far.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque les rapporteurs ont commencé leur travail sur ce rapport, le danger était réel de voir ce Parlement rejeter le traité de Nice par le biais d'une alliance damnée entre ceux qui estimaient qu'il allait trop loin et ceux qui estimaient qu'il n'allait pas assez loin : je rends donc hommage à leur travail qui a amené le Parlement à effectuer une analyse très fine du Traité et a dégagé une stratégie pour aller au-delà.

– Mr President, when the rapporteur started work on this report, there was a real danger that this Parliament would end up rejecting the Treaty of Nice through an unholy alliance of those who felt it went too far and those who felt it did not go far enough, so it is a tribute to their work that they have steered Parliament to a very sensible analysis of the Treaty and a strategy for moving forward from here.


Après la conclusion de l'accord en Bulgarie, j'ai fait l'objet, à ma grande surprise, de critiques publiques de la part d'États membres qui estimaient que l'accord était beaucoup trop dur et allait trop loin pour la Bulgarie et que les normes de sécurité de cette centrale n'étaient pas aussi mauvaise que ne le prétendait la Commission.

I was very surprised to learn that I was openly criticised by some Member States following the conclusion of the agreement in Bulgaria, because this agreement was said to be too hard on Bulgaria and to go far too far, and because safety standards at these power stations were said not to be as bad as the Commission was claiming.


L'opposition politique à la procédure accéléré n'émane pas des républicains modérés, qui estimaient qu'on parlait trop d'environnement, ni des démocrates modérés, plutôt d'avis que le projet de loi n'allait pas assez loin à cet égard.

Political opposition to fast track did not come from moderate Republicans, who felt that there was too much environmentalism, nor from moderate Democrats, who felt that the draft legislation did not go far enough in this respect.


Certains estimaient qu'il allait trop loin, qu'il était impossible de définir clairement la souffrance émotionnelle et la souffrance psychologique.

People thought it went too far, that there was not an ability to clearly define emotional suffering and psychological suffering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estimaient que cela allait trop ->

Date index: 2022-01-27
w