Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «essentiellement que mme caplan avait » (Français → Anglais) :

M. Jacques Girard: Je pense essentiellement que Mme Caplan avait raison.

Mr. Jacques Girard: Basically I think Ms. Caplan was right.


Mme Caplan: J'ai justement demandé à mes collaborateurs si le projet de loi avait été étudié par le ministère de la Justice et si, de l'avis du ministère, il respectait les obligations de la Charte.

Ms Caplan: The question that I asked my officials was whether this bill had been reviewed by the Department of Justice and whether in their view it meets the obligations of the Charter.


Mme Caplan: Je ne dis pas que je ne suis pas d'accord avec vous, sénateur, mais il n'y avait pas de mécanisme permettant à quelqu'un de devenir Canadien en vertu de la loi.

Ms Caplan: I certainly would not argue with you, senator, but there was no mechanism for anyone to become a Canadian in law.


Mme Morin-Chartier a déjà dit qu’elle ne croyait pas aux quotas il y a dix ans, mais qu’elle avait changé d’avis: les quotas sont essentiels.

Mrs Morin-Chartier has already said that she would not have put much faith in quotas ten years ago, but that she has changed her mind: quotas are essential.


De plus, Mme Caplan avait auparavant indiqué aux représentants de l'agence qu'aucun examen administratif n'aurait lieu avant la fin de ces consultations et changements.

This means the existing form will be used for the upcoming year. Furthermore, Minister Caplan had previously instructed CCRA officials that no new administrative reviews are to take place until these consultations and changes are completed.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier le rapporteur Mme Kinnock pour son rapport, qui, s’il avait été adopté à temps, aurait permis d’adresser un message clair aux chefs d’État réunis au G8 et à l’ensemble de la communauté internationale affirmant à quel point il est essentiel de prendre des mesures déterminantes pour inverser le cours des choses.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank the rapporteur, Mrs Kinnock, for her report which, if it had been adopted in time, would have sent a clear message to the Heads of State gathered at the G8 and the entire international community about how vital it is to take decisive action to achieve a reversal of our course.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, je suis sûr que bon nombre d'entre nous ont lu avec intérêt un article paru hier dans les médias, suivant lequel la ministre de l'Immigration, Mme Caplan, avait établi une règle permettant aux députés d'obtenir deux visas pour des visiteurs au Canada.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I am sure many of us read yesterday with interest a report in the media that the Minister of Immigration, Ms Caplan, had established a rule respecting members of Parliament being able to get two visas for people to visit Canada.


Sous ces deux réserves essentielles, sur lesquelles une partie d’entre nous voteront différemment de ce qui est proposé, nous considérons que le rapport de Mme Villiers est satisfaisant et j’en féliciterais volontiers le rapporteur si j’avais le sentiment - et c’est une réserve - qu’elle avait adopté, dans l’ensemble des négociations entre les groupes, une attitude complètement loyale.

Subject to these two essential reservations, where some of us will be voting against the proposal, we consider Mrs Villiers's report to be satisfactory. I would be happy to congratulate the rapporteur if I felt – and this is a reservation – that she had been completely fair throughout the negotiations between the groups.


J’ai écouté avec beaucoup d’intérêt ce que Mme la commissaire Reding avait à dire pour la défense du pluralisme en tant que valeur essentielle.

I listened with great interest to what Commissioner Reding had to say in defence of pluralism as an essential value.


Mon estimée collègue Mme Fraisse, ainsi que Mme Hieronymi, ont déjà dit l'essentiel de ce qu'il y avait à dire sur l'art et la culture, qui constituent également une de mes préoccupations politiques.

Both my esteemed colleague Mrs Fraisse and Mrs Hieronymi have already voiced the most important things about art and culture, matters which are of political concern to me as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essentiellement que mme caplan avait ->

Date index: 2021-05-31
w