Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérons qu’elle donnera " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cohen: Nous avons lu que la ministre de la Justice prévoyait examiner la Loi sur les droits de la personne durant l'été et nous espérons qu'elle lui donnera du mordant.

Senator Cohen: We have read that the Justice Minister plans to review the Human Rights Act during the summer, and we hope that this time it will have teeth.


Nous appelons de nos vœux une révision des recettes et des dépenses de l’UE en 2008 et nous espérons qu’elle donnera naissance à une structure plus moderne pour le budget communautaire et réduira les dépenses consacrées à la politique agricole commune.

We look forward to the overhaul of the EU’s income and expenditure in 2008 and hope that it will lead to a more modern structure for the EU budget and reduced expenditure on the common agricultural policy.


Il est heureux qu'elle ait lieu; espérons qu'elle donnera quelque chose.

It's fortunate that it's being held; let's hope it produces results.


Nous espérons qu’il donnera à la politique européenne de l’égalité des genres l’impulsion dont elle a vivement besoin.

We hope that it is the urgently needed tail wind for EU gender equality policy.


C'est une méthode de coordination ouverte, nous espérons qu'elle donnera les meilleurs résultats.

This is an open method of coordination, which we hope will produce optimal results.


Nous espérons donc qu'elle comprendra les travailleurs et les travailleuses du Québec et qu'elle leur donnera l'argent qui leur appartient. Lorsque le premier ministre Chrétien a décidé de régler le déficit avec le surplus de la caisse de l'assurance-emploi, cela est devenu un vol public.

When Prime Minister Chrétien decided to pay off the deficit with the surplus of the employment insurance fund, it became public robbery.


Nous espérons que, avec cette motion, la ministre prendra acte du fait que la Chambre appuie une initiative de ce genre et qu'elle lui donnera le feu vert.

We hope that through this motion the minister will recognize that the House supports such an initiative and allow it to go forward.


En définitive, mon groupe compte sur l’Union pour qu’elle assume un rôle de plus grande envergure dans la région méditerranéenne et nous espérons que l’on donnera enfin des ressources humaines et matérielles à la hauteur des défis posés.

In summary, my group is in favour of the European Union playing a broader role in the Mediterranean and we hope that human and material resources are provided that are a match for the challenges facing us.


En conséquence, Monsieur le Président, je crois qu'il s'agit là d'un pas qui, nous l'espérons, donnera à la Commission le souffle nécessaire pour qu'elle prenne, le traité d'Amsterdam en main, des mesures plus ambitieuses dans ce domaine qui, comme le dit la Commission à juste titre, est une obligation pour nous tous si nous voulons pouvoir parler avec fierté de l'Europe des citoyens.

Therefore, Mr President, I believe that this is a step which we hope will encourage the Commission to implement, with the Treaty of Amsterdam in their hands, more ambitious measures in this area. This, as the Commission says very clearly, is an obligation for all of us if we want to be able to speak proudly of a citizens’ Europe.


Nous espérons que la ministre traitera cette enquête comme une priorité, qu'elle en publiera les conclusions et qu'elle donnera suite à toute recommandation découlant de cette initiative.

We urge the minister to make this a priority, make the results public and to act on any recommendations that may arise from this initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons qu’elle donnera ->

Date index: 2025-06-08
w