Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérons qu'elle comparaîtra " (Frans → Engels) :

Nous espérons que la mise en oeuvre de meilleures pratiques de gestion dans les zones côtières pourra servir d'exemple et qu'elle incitera les autorités compétentes à en adopter les principes sur l'ensemble du territoire de l'UE et plus particulièrement dans les autres régions confrontées à de multiples pressions et intérêts antagonistes.

It is also hoped that implementation of better management practice in coastal areas will itself serve as an example that will motivate the more widespread adoption of these principles across Europe, particularly in other areas facing multiple pressures and conflicting interests.


Elle permettra de mener à Buenos Aires des négociations tournées vers l'avenir et, espérons-le, fructueuses sur cette question importante».

It will ensure that we can have forward-looking and hopefully successful negotiations on this important issue in Buenos Aires".


Si ceci est une Révolution Safran, nous espérons qu’elle sera pacifique et, au nom des droits de l’homme et de la démocratie, nous espérons qu’elle connaîtra le succès.

If this is a Saffron Revolution, we hope it will be peaceful, and in the name of human rights and democracy, we hope it will be successful.


En ce sens, nous nous réjouissons de cette année des handicapés, car nous espérons qu’elle aiguise à nouveau notre regard et qu’elle nous permette d’introduire d’autres mesures visant à faire disparaître l’injustice et les obstacles qui existent dans notre société.

With this in mind, we are looking forward to the Year of Disabled People, because we hope that it will sharpen the focus of our work and that we will be able to take further initiatives to eliminate the injustices and barriers which exist in our society.


Il serait très dommage qu'aucun parlementaire du Royaume-Uni ne se lève pour dire à M. Alyssandrakis que cette proposition nous préoccupe aussi beaucoup et que nous espérons qu'elle sera contestée.

It would be a pity if no Member from the United Kingdom were to stand up and say to Mr Alyssandrakis that we are also deeply concerned at this proposal and we hope it will not go through unchallenged.


Nous espérons qu'elle portera ses fruits dans quelques semaines.

We hope it will bear fruit in a couple of weeks' time.


D’ores et déjà, la création de l’unité spécifique pour la gestion des mesures innovatrices représente un pas important et nous espérons qu’elle va être dotée du personnel compétent qui pourra l’aider à remplir sa tâche.

Setting up a special unit to manage innovative measures is a good move and we hope that it will be suitably staffed by officials who can help it carry out its duties.


Or, nous espérons qu'il comparaîtra devant le comité plénier dans quelques jours, d'où la présentation de la motion.

We hope to hear from him in a few days here in Committee of the Whole. That is the reason for the motion.


Nous espérons que la mise en oeuvre de meilleures pratiques de gestion dans les zones côtières pourra servir d'exemple et qu'elle incitera les autorités compétentes à en adopter les principes sur l'ensemble du territoire de l'UE et plus particulièrement dans les autres régions confrontées à de multiples pressions et intérêts antagonistes.

It is also hoped that implementation of better management practice in coastal areas will itself serve as an example that will motivate the more widespread adoption of these principles across Europe, particularly in other areas facing multiple pressures and conflicting interests.


Nous espérons qu'elle comparaîtra encore longtemps devant des comités sénatoriaux et que ces interventions seront aussi constructives.

We hope to see her before Senate committees in a similar constructive fashion for many years to come.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons qu'elle comparaîtra ->

Date index: 2025-08-17
w