Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérons donc vraiment " (Frans → Engels) :

Nous espérons donc vraiment qu'on puisse aller de l'avant avec cet accord, non seulement parce que nous voulons prendre une longueur d'avance sur les Américains, qui est notre plus gros concurrent sur ce marché, mais également parce que nous voulons concentrer nos efforts et nos ressources sur d'autres accords de libre-échange dont dépendent notre industrie, comme, encore une fois, la Corée du Sud, l'Union européenne et l'Ukraine, ce qui jouera également un rôle important pour l'industrie porcine canadienne.

So we're really looking forward to this agreement moving ahead, for one thing so that we can take advantage of it ahead of the Americans, which is our biggest competition for this market. For another thing, we also want to move the priority and the resources to other FTAs that are extremely critical for the future success of our industry, such as, again, those with South Korea, the European Union, and Ukraine, which will also be very critical for the Canadian pork industry.


Nous espérons donc que la Russie reconnaît vraiment l'indépendance de l'État letton et que tout ce qu'elle souhaite, c'est d'y conserver sa sphère d'influence économique.

Therefore we hope that Russia indeed recognizes Latvia's independent state and that the only thing it wants is to retain the economic sphere of influence here.


Nous espérons donc vraiment que ce sera la dernière fois aujourd'hui qu'un tel vote et qu'une telle alliance contre nature interviennent au sein de cette Assemblée, sans quoi il sera très difficile pour les citoyens de reconnaître leur Parlement comme une entité à même d'orchestrer la politique européenne de manière ouverte, claire, précise et spécifique et de refléter ainsi leurs choix et opinions politiques.

We therefore truly hope that today will be the last time that this vote and this unnatural alliance are seen here, because otherwise it will not be at all easy for citizens to recognise their Parliament as a body that openly conducts European politics in a clear, definite and specific manner and thus reflects their choices and their political views.


Nous espérons donc vraiment que le Canada contribuera à une solution multilatérale pratique et que la fourchette de maladies ne sera pas limitée, pas plus que le nombre de pays, et que cette solution comprendra des vaccins et des appareils de diagnostic.

So we are really hoping and urging and pushing that Canada will be part of a workable multilateral solution, and that the scope of diseases shouldn't be limited, the number of countries shouldn't be limited, and vaccines and diagnostics should be included.


Nous devons donc être prêts pour les progrès importants que nous attendons et voulons, mais pour des raisons bien connues, nous devons aussi parfois nous attendre à des pas en arrière qui, nous l’espérons vraiment, ne seront que temporaires, et nous espérons que les États et les pays reviendront rapidement au progrès et au renforcement de l’état de droit.

We must therefore be prepared for the significant progress that we expect and want, but for well-known reasons we must also sometimes expect backward steps that we sincerely hope will only be temporary, and we hope that the States and countries will rapidly return to progress and towards reinforcing the rule of law.


Nous envisageons donc non seulement une mise en œuvre positive de ces décisions, mais espérons aussi vraiment parvenir à apporter paix et stabilité dans cette région du Sud-Est de l'Europe, surtout après des événements aussi tragiques que celui d'aujourd'hui.

We are looking forward both to the positive implementation of these decisions and to really being able to bring peace and stability to this region of south-eastern Europe, especially in the wake of incidents such as today’s tragic incident.


Nous envisageons donc non seulement une mise en œuvre positive de ces décisions, mais espérons aussi vraiment parvenir à apporter paix et stabilité dans cette région du Sud-Est de l'Europe, surtout après des événements aussi tragiques que celui d'aujourd'hui.

We are looking forward both to the positive implementation of these decisions and to really being able to bring peace and stability to this region of south-eastern Europe, especially in the wake of incidents such as today’s tragic incident.


Nous savons bien qu'on n'a pas vraiment étudié la question depuis 20 ans, et nous espérons donc avoir une contribution utile.

We understand there's not been a real study of this for 20 years, so we're hoping we'll be able to help in some way.


C’est une bonne chose car nous votons aujourd’hui et il est vraiment bon d’entendre que ce que nous avons déjà décidé au sein de la commission et qui sera, nous l’espérons, adopté aujourd’hui - je soutiens donc l’appel de M. Hughes au PPE-DE - y est évoqué, de sorte que nous puissions prendre d’autres décisions.

That is a good thing, too, as we are voting today, and it is very good to hear that the things which we have already decided in the Committee, and which we hope to have adopted today and here I back the appeal by Mr Hughes to the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats are being discussed there so that we can reach further decisions.


Nous espérons vraiment que Cultivons l'avenir 2 offrira davantage de financement pour ce travail, puisque, à l'heure actuelle, l'apport de la recherche de Génome Canada consacré au lait n'est que de 10 p. 100, donc nous espérons avoir obtenir la prochaine fois.

We are very much hoping that Growing Forward 2 will provide more funding for that work, because right now the share of the Genome Canada research devoted to dairy is only 10 per cent, so we are hoping for more in the next go around.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons donc vraiment ->

Date index: 2021-01-20
w