Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérer que nous espérions beaucoup " (Frans → Engels) :

À partir de là, au-delà des modifications au Code criminel qui sont parfaitement valables, il faudra poser la question au gouvernement et espérer qu'il aille beaucoup plus loin en faisant vraiment preuve d'une capacité d'action — je n'irais pas jusqu'à parler de contrainte — pour convaincre et amener le concert des nations à ratifier le traité sur le terrorisme nucléaire afin qu'il ait force de loi, et pas seulement à l'intérieur de chacun des différents pays, et qu'il y ait une collaboration qui permette de prévenir tout dérapage, toute action criminelle d'ordre terroriste que ...[+++]

And so, beyond the perfectly valid amendments to the Criminal Code, we must ask the government this question and hope that it goes much further and truly demonstrates an ability to act to convince—if not compel—the community of nations to ratify the nuclear terrorism treaty so that it has the force of law not only within each of the different countries, but so that the countries co-operate to prevent things from getting out of control and to prevent the occurrence of any terrorist activity that we are seeking to prohibit through amendments to the Criminal Code.


Il est extrêmement important que nous utilisons de manière appropriée l'argent des contribuables, que nous obtenons des résultats et que nous expliquons clairement ce que nous essayons de faire. Si vous me demandez de comparaître l'année prochaine, j'espère que nous serons beaucoup mieux préparés.

It's extremely important that we use the taxpayers' money properly, that we achieve the results, and that we're clear as to what we're trying to do.


De plus, au cours de l'année écoulée, grâce au travail que nous avons fait, je l'espère, le trafic a beaucoup augmenté dans tous les aéroports partout au Canada.

Also, over the last year, I hope because of the work we've done, the traffic has increased a lot in all airports across the country.


Nous avons tellement avancé qu'il paraît raisonnable aujourd'hui - et j'espère que tout le monde sera d'accord - que nous espérions et demandions les propositions que le commissaire nous a exposées ici, à plusieurs reprises déjà, concernant l'amélioration des normes judiciaires dans l'Union européenne et l'établissement de normes minimales communes qui garantissent aux citoyens européens que ce cadre de coopération pénale renforce non seulement leur liberté et leur sécurit ...[+++]

So much so that it now seems reasonable – and I hope that everyone agrees – that we should expect and ask for the proposals which the Commissioner has put forward here, more than once, in relation to improving judicial standards in the European Union and creating common minimum standards which guarantee to the European citizens that this framework of criminal cooperation reinforces not only their freedom and security but also the efficiency of justice.


Nous avons essayé de modifier cette proposition par des auditions approfondies pour bien appréhender les différentes questions et j’espère que nous avons atteint un certain consensus au sein du Parlement sur beaucoup de problèmes essentiels et sur la manière de les résoudre.

We tried to make a break in this proposal with in-depth hearings to understand the issues and I hope that we have a substantial measures of consensus within Parliament on many of the key problems and how to solve them.


Nous élaborons par conséquent une législation spéciale que nous essayons de faire adopter le plus rapidement possible, de sorte que de petites compagnies aériennes qui souhaitent s’introduire sur le marché grâce à des prix concurrentiels ne peuvent offrir leurs services aux usagers ; nous devons nous contenter de compagnies qui ne fournissent pas les services espérés ou, si elles le font, c'est à des prix beaucoup trop élevés.

We are, then, preparing special legislation which we are now rushing through and which will, of course, mean that smaller airlines that wish to enter the market with competitive prices will not be allowed to offer this service to us as consumers, who shall instead have to put up with airlines which do not deliver the goods and which – when they do deliver them – only do so at unduly high prices.


Je remercie aussi cordialement la présidence belge du Conseil, qui a tenté avec beaucoup d'engagement de négocier une ligne de compromis entre le Conseil et le Parlement, et je pense que, si nous nous mettons d'accord mercredi - ce que j'espère beaucoup -, nous le devrons beaucoup à la conduite extraordinaire des négociations par la présidence belge du Conseil !

I would also like to sincerely thank the Belgian Presidency, which has shown enormous commitment in its efforts to facilitate a compromise between the Council and Parliament, and I think that if we are able to reach agreement on Wednesday, and I very much hope we will, it will be entirely due to the excellent way in which the Belgian Presidency has handled the negotiations.


Vous nous avez rappelé tout cela, et vous nous avez dit avec beaucoup de franchise que, malheureusement, jusqu'à présent, la main tendue aux autorités chinoises avait été ignorée, et nous avons noté aussi, Votre Sainteté, que vous n'avez jamais cessé d'espérer.

You have reminded us of all these things, and you have told us very frankly that, unfortunately, the hand held out to the Chinese authorities has so far been ignored, and we have also noted, your Holiness, that you have never lost hope.


Par exemple il y a une chose, on devrait louanger le gouvernement du Canada et Santé Canada, qui, en effet, avec des subventions substantielles, ont aidé à financer le développement de ce produit (1150) Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur le Président, à entendre la ministre qui espère, je tiens à lui dire qu'elle peut espérer que nous espérions beaucoup, mais on a l'impression que nos espoirs sont souvent très vains.

There is one thing that ought to be pointed out, which is that the Government of Canada ought to be receiving praise, along with Health Canada, for providing substantial funding to help in the development of this product (1150) Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Mr. Speaker, the member speaks of hoping for a decision and I must point out to her that what she is hoping for, we are hoping for even more, but it is our impression that our hopes are often in vain.


En ce qui concerne l'APEC, nous espérions beaucoup que le gouvernement serait en mesure de soutenir de diverses façons la participation des organismes civils, par l'intermédiaire des ONG, à l'occasion de l'assemblée qui s'est tenue ici au Canada.

In terms of APEC, through the non-governmental organization community, we were very much hoping the government would be able to support the participation of civil society organizations in a variety of ways, when the meeting was here in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérer que nous espérions beaucoup ->

Date index: 2025-01-10
w