Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérant qu'elle mettra " (Frans → Engels) :

Elle sera conjuguée avec la campagne de démarrage actuelle en faveur des sources d'énergie renouvelables, qu'elle renforcera et dont elle mettra à profit les enseignements.

The campaign will be run in parallel with the existing renewables Campaign for Take Off and will reinforce it.


La Commission soutiendra activement les États membres afin qu’ils effectuent rapidement la remise des fonds, dans le respect des règles communautaires en matière d’aides d’État[6]; elle mettra en place une procédure accélérée permettant, chaque fois que ce sera nécessaire, d’adapter un programme FSE en un mois au maximum et elle fournira des orientations opérationnelles aux autorités nationales.

The Commission will actively support Member States in the swift delivery of these funds while respecting Community State aid rules[6]; it will introduce a fast-track procedure whenever the adaptation of an ESF programme is required, shortening the process to not more than 1 month, and will provide operational guidance to national authorities.


Elle veillera à recueillir l'adhésion du public en recherchant le meilleur équilibre entre le niveau de sécurité le plus élevé possible et le confort des voyageurs, le coût des contrôles et la protection de la vie privée et de la santé; elle mettra l'accent sur le renforcement continu du régime d'inspections et de contrôle de l'application, y compris en surveillant les opérations de fret.

It will work to ensure public acceptance by seeking an ever better balance between the highest possible level of security and travel comfort, cost control, and the protection of privacy and health; and it will emphasise continued strengthening of the inspections and enforcement regime, including the monitoring of cargo operations.


96. prend acte de la nouvelle stratégie en matière de santé et de sécurité; espère qu'elle mettra l'accent sur la prévention, la facilité d'utilisation, la clarification, la simplification et l'amélioration de la mise en œuvre des législations en vigueur afin de garantir la santé et la sécurité des travailleurs;

96. Notes the new health and safety strategy; hopes it will focus on prevention, usability, clarification, simplification, prevention, and better implementation of existing legislation in order to ensure workers’ health and safety;


93. prend acte de la nouvelle stratégie en matière de santé et de sécurité; espère qu'elle mettra l'accent sur la prévention, la facilité d'utilisation, la clarification, la simplification et l'amélioration de la mise en œuvre des législations en vigueur afin de garantir la santé et la sécurité des travailleurs;

93. Notes the new health and safety strategy; hopes it will focus on prevention, usability, clarification, simplification, prevention, and better implementation of existing legislation in order to ensure workers’ health and safety;


J’espère aussi que l’Union européenne ne privilégiera pas la stabilité à court terme aux dépens des intérêts et de la défense des populations et de leurs libertés individuelles et collectives. J’espère qu’elle mettra l'accent tout particulièrement sur les droits des femmes, comme je l'ai indiqué dans mon intervention.

I also hope that the EU will not favour short-term stability at the expense of the best interests and constant defence of the public, and their individual and collective freedom, with a particular focus on women’s rights, as I stated in my speech.


Il s’agissait à l’évidence d’une décision importante dont nous espérions et continuons d’espérer qu’elle mettra fin à l’impression de fragmentation et de cacophonie qui prévaut dans l’Union ces derniers temps, avec ses conséquences douloureuses que nous connaissons bien, pour le coût du prêt à la Grèce et pour la stabilité et la cohésion dans l’ensemble de la zone euro.

This was, without doubt, an important decision which we hoped, and we still hope, will put an end to the image of fragmentation and cacophony which has prevailed in the Union recently, with the painful consequences for the cost of borrowing to Greece and for the stability and cohesion of the eurozone as a whole which we are all familiar with.


J’attends de la Commission qu’elle fasse preuve de la vérité requise et j’espère qu’elle mettra toujours le doigt sur les véritables problèmes.

I also hope that the Commission will always put its finger on the actual problems.


De plus, la Communauté déclare qu'elle a déjà adopté des instruments juridiques, contraignants pour ses États membres, qui couvrent les questions régies par la convention et que, conformément à l'article 15, paragraphe 1, de la convention, elle présentera à la conférence des parties une liste énumérant ces instruments juridiques, qu'elle mettra à jour, le cas échéant.

Moreover, the Community declares that it has already adopted legal instruments, binding on its Member States, covering matters governed by this Convention, and will submit and update, as appropriate, a list of those legal instruments to the Conference of the Parties in accordance with Article 15(1) of the Convention.


Elle compte établir des indicateurs sur la satisfaction des consommateurs. Par ailleurs, elle mettra à profit l'initiative d'élaboration interactive des politiques, qui repose sur les technologies Internet, pour recueillir des informations en retour et réaliser des consultations.

It also intends to develop indicators on consumer satisfaction, and will make use of the interactive policy-making initiative which uses internet-based mechanisms to gather feedback and to conduct consultations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérant qu'elle mettra ->

Date index: 2022-09-06
w