Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’espère qu’elle mettra " (Frans → Engels) :

96. prend acte de la nouvelle stratégie en matière de santé et de sécurité; espère qu'elle mettra l'accent sur la prévention, la facilité d'utilisation, la clarification, la simplification et l'amélioration de la mise en œuvre des législations en vigueur afin de garantir la santé et la sécurité des travailleurs;

96. Notes the new health and safety strategy; hopes it will focus on prevention, usability, clarification, simplification, prevention, and better implementation of existing legislation in order to ensure workers’ health and safety;


93. prend acte de la nouvelle stratégie en matière de santé et de sécurité; espère qu'elle mettra l'accent sur la prévention, la facilité d'utilisation, la clarification, la simplification et l'amélioration de la mise en œuvre des législations en vigueur afin de garantir la santé et la sécurité des travailleurs;

93. Notes the new health and safety strategy; hopes it will focus on prevention, usability, clarification, simplification, prevention, and better implementation of existing legislation in order to ensure workers’ health and safety;


Mme Carolyn Parrish: Très bien, mais pour ce qui est précisément de Star Alliance, est-ce que l'accord que vous avez passé avec Lufthansa—je vais voyager la semaine prochaine sur un vol de cette compagnie et j'espère qu'elle ne me mettra pas dans le compartiment à bagages—est actuellement un contrat sur dix ans?

Ms. Carolyn Parrish: Okay, but for Star Alliance itself, is your agreement with Lufthansa—I'm flying with them next week, so I hope they don't throw me in the baggage compartment—a ten-year agreement now?


J’espère aussi que l’Union européenne ne privilégiera pas la stabilité à court terme aux dépens des intérêts et de la défense des populations et de leurs libertés individuelles et collectives. J’espère qu’elle mettra l'accent tout particulièrement sur les droits des femmes, comme je l'ai indiqué dans mon intervention.

I also hope that the EU will not favour short-term stability at the expense of the best interests and constant defence of the public, and their individual and collective freedom, with a particular focus on women’s rights, as I stated in my speech.


Il s’agissait à l’évidence d’une décision importante dont nous espérions et continuons d’espérer qu’elle mettra fin à l’impression de fragmentation et de cacophonie qui prévaut dans l’Union ces derniers temps, avec ses conséquences douloureuses que nous connaissons bien, pour le coût du prêt à la Grèce et pour la stabilité et la cohésion dans l’ensemble de la zone euro.

This was, without doubt, an important decision which we hoped, and we still hope, will put an end to the image of fragmentation and cacophony which has prevailed in the Union recently, with the painful consequences for the cost of borrowing to Greece and for the stability and cohesion of the eurozone as a whole which we are all familiar with.


J’attends de la Commission qu’elle fasse preuve de la vérité requise et j’espère qu’elle mettra toujours le doigt sur les véritables problèmes.

I also hope that the Commission will always put its finger on the actual problems.


La décision de l'Organe d'appel de l'OMC étant définitive, la Commission espère qu'elle mettra fin au différend relatif aux exonérations fiscales accordées aux exportateurs américains, qui fait depuis longtemps l'objet d'une procédure dans le cadre de l'OMC.

As the decision of the WTO Appellate Body is final, the Commission expects this ruling to put an end to the long lasting WTO dispute on the tax breaks granted to US exporters.


On peut espérer qu'elle mettra en lumière les questions soulevées dans le rapport du vérificateur général qui sont restées en suspens.

Hopefully it will bring the unresolved issues of the Auditor General's report to light.


Le résultat de ces travaux devrait alors être consigné dans un instrument à caractère contraignant. La Communauté espère que les négociations seront constructives et elle mettra tout en oeuvre pour qu'elles aboutissent, dans l'intérêt de toutes les parties et afin d'améliorer la transparence et la prévisibilité dans le commerce international.

The Community looks forward to a constructive negotiation and will contribute fully to a successful result which will meet the interests of all parties and create greater transparency and predictability for international trade.


J'espère que l'Agence Parcs Canada, qui pourra avoir accès aux comptes rendus de nos rencontres, pourra les lire de façon exhaustive, les analyser et les prendre en compte au moment où elle établira les politiques qu'elle mettra en vigueur.

I hope that the Parks Canada agency, which can obtain the minutes of our meetings, will read them carefully, analyze them and take them into consideration when developing its policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère qu’elle mettra ->

Date index: 2024-11-19
w