Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espère vivement qu’elle " (Frans → Engels) :

2. fait part de son admiration à l'égard du courage et de la détermination avec lesquels Malala Yousufzai s'est engagée, depuis son plus jeune âge, dans la lutte pour le droit des filles à bénéficier d'une éducation, ce qui fait d'elle un modèle pour de nombreuses jeunes filles de son âge; salue l'intervention médicale rapide de médecins de l'armée pakistanaise et de médecins britanniques et espère vivement qu'elle se rétablira totalement de ses graves blessures;

2. Expresses its admiration at and acknowledgement of the courage and determination with which Malala Yousafzai has, since a very young age, engaged in the struggle for the rights of girls to receive education and has become a role model for many girls of her age; welcomes the swift medical action that was taken by Pakistani military medics and medics in the UK and strongly hopes that she will be able to fully recover from her serious injuries;


La Commission soutient cette médiation, mais espère vivement qu’elle aboutira à une libération sans conditions des prisonniers politiques.

The Commission supports the mediation, but expects this mediation to lead to the unconditional release of the political prisoners.


Le Conseil espère vivement qu'elle approuvera une constitution respectant les normes internationales et reposant sur la primauté du droit international, les principes démocratiques, le respect des droits de l'homme, y compris l'égalité des sexes, et la justice sociale.

The Council keenly hopes that it will approve a constitution abiding by international standards and based on the primacy of international law, democratic principles, respect for human rights including equality of the sexes and social justice.


Je recommande fortement le rapport sous sa forme amendée à l’Assemblée, et j’espère vivement qu’elle l’adoptera lors du vote de demain.

I strongly commend the report in its amended form to the House, and I very much hope that it will be carried in the vote tomorrow.


J'espère vivement qu'elle permettra d'inverser la tendance actuelle qui est de réduire l'importance du sport à l'école.

I very much hope that the trend towards the decreasing importance of school sport can be turned round.


Cela dévalue très injustement les arguments que ces ONG légitimes doivent présenter ; mais j’espère vivement qu’elles y parviendront et que les personnes ayant commis ces actes de violence saisiront le message.

It very unfairly devalues the case which those legitimate NGOs have to make, and I very much hope that they will make that point and that those who have been guilty of violence in the past will get the message.


J'espère vivement qu'elle sera accueillie favorablement par nos partenaires latino-américains et qu'elle préparera le terrain pour d'autres progrès au cours des négociations bilatérales qui doivent se tenir à Bruxelles dans les prochains jours».

I very much hope it will be welcomed by our Latin American partners paving the way for further progress in our bilateral negotiations to be held in Brussels in the coming days".


J'espère vivement qu'elle correspondra, ne serait-ce qu'un peu, à la mienne. Il faut absolument changer le cap de notre politique agricole, sans plus tarder.

We urgently need a change in the direction of our agriculture policy.


Si la Communauté européenne veut réaliser ses ambitions, ce que j'espère vivement qu'elle fera, elle ne peut accepter un veto américain sur un quelconque aspect de la politique de défense, pas plus que l'Europe ne devrait opposer de veto à la politique de défense nationale américaine.

If the European Community is to fulfil its ambitions - which I certainly hope it will - it cannot accept an American veto over every aspect of defence policy, any more than Europe should demand a veto over US national defence policy.


J'espère vivement qu'elles seront couronnées de succès. L'autre expérience majeure d'établissement de relations privilégiées, mais n'impliquant pas une adhésion à la Communauté, nous est fournie par la négociation sur les "Accords européens" conclus avec un certain nombre de démocraties naissantes d'Europe centrale et orientale.

The other major experiment in privileged relationships falling short of EC membership is the negotiation of so-called Europe Agreements with a number of emerging democracies in Central and Eastern Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espère vivement qu’elle ->

Date index: 2024-05-02
w