Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «espèces en péril ou préférez-vous » (Français → Anglais) :

La question à laquelle le comité pourrait peut-être réfléchir est la suivante: Voudriez-vous un processus scientifique qui cherche à fournir les meilleurs conseils possible au sujet des espèces en péril ou préférez-vous.

My question that the committee might wish to ponder would be: do you want a scientific process that's associated with providing the best possible advice on species at risk, and do you want that process—


Lorsque vous parlez des espèces en péril, voulez-vous parler des espèces qui sont mises en péril par les actions des êtres humains sur la terre, ou est-ce que cela inclut les espèces qui seraient perçues comme étant naturellement en déclin?

Does your concept of species at risk refer to species that are put at risk through the actions of humans on earth, or does it include species that would be perceived to be in natural decline?


Mme Jocelyne Girard-Bujold: Oui, mais vous avez eu des rencontres avec les autres ministres des provinces et des territoires et vous vous êtes entendus pour dire que vous agiriez en collaboration et que vous soumettriez au Conseil canadien pour la conservation des espèces en péril tous les accords dont vous avez convenu pour la protection des espèces en péril.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold: Yes, but you had meetings with the provincial and territorial ministers and you agreed that you would act together and that you would submit to the Canadian Council for the Conservation of Species at Risk all your agreements on the protection of species at risk.


Est-ce que vous estimez, en ce qui concerne les terres qui ont été désignées en vertu de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et qui sont de compétence provinciale, que ça devrait être la loi du Québec qui devrait s'appliquer ou si ça devrait être entièrement la Loi sur les espèces en péril ou la Loi sur les espèces en péril seulement si la loi du Québec sur les espèces menacées est non applicable?

Do you believe, in the case of land designated in the James Bay and Northern Quebec Agreement and under provincial jurisdiction, that the law of Quebec should apply or that only the species at risk act should apply or, lastly, that the latter should apply only if the endangered species legislation of Quebec is not applicable?


En fait, selon un principe fondateur du Groupe de travail sur les espèces en péril, coalition indépendante formée d'intervenants multiples dont l'AMC a été membre — et je vous signale qu'il y a des représentants ici présents de deux autres organisations qui faisaient également partie de ce groupe il y a un certain nombre d'années —, pour que la protection des espèces en péril réussisse, les actions doivent être bénéfiques pour les espèces et pour les populations.

A founding principle of the Species at Risk Working Group, an independent multi-stakeholder coalition of which MAC was a part—and I note we have two other organizations here today that were also part of this group a number of years ago—was that for species at risk protection to succeed, actions must work for species and for people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espèces en péril ou préférez-vous ->

Date index: 2021-05-04
w