Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "esprits depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Sur les points que je vais évoquer maintenant, ce round, dans notre esprit, était un round de relance, le premier depuis le Joint Report du mois de décembre.

On the points I will now mention, this round was, for us, a "relaunch" round – the first since the Joint Report in December.


Deux données statistiques viennent à l'esprit: depuis la signature par le Canada de l'Accord de libre-échange nord-américain, la pauvreté des enfants a augmenté de près de 50 p. 100 et il y a maintenant trois fois plus de millionnaires au Canada qu'il y en avait le jour de la signature de l'accord.

Two statistics that come to mind are that since Canada signed the Canada-U.S. Free Trade Agreement there's been an almost 50% increase in child poverty, and there are now three times more millionaires in Canada than we had on the day it was signed.


Voilà, ce que je crois, en mon âme et conscience, c’est que les esprits ont mûri, que le programme pluriannuel de Stockholm nous impose à cet égard une véritable obligation de résultat et je dois dire que, depuis que j’ai été chargé de ces responsabilités, j’ai tout fait pour que ce dossier des garanties procédurales progresse, et même si nous avons choisi une formule step by step, pas à pas, je crois que nous sommes maintenant bien en route ...[+++]

I firmly believe that opinions have changed and that, with the multiannual Stockholm Programme, we really have an obligation to produce results in this area. Moreover, I have to say that, since I have had these responsibilities, I have done everything possible to make progress with this issue of procedural guarantees, and, although we have chosen a step-by-step formula, I believe that we are now well on our way.


Voilà, ce que je crois, en mon âme et conscience, c’est que les esprits ont mûri, que le programme pluriannuel de Stockholm nous impose à cet égard une véritable obligation de résultat et je dois dire que, depuis que j’ai été chargé de ces responsabilités, j’ai tout fait pour que ce dossier des garanties procédurales progresse, et même si nous avons choisi une formule step by step , pas à pas, je crois que nous sommes maintenant bien en route ...[+++]

I firmly believe that opinions have changed and that, with the multiannual Stockholm Programme, we really have an obligation to produce results in this area. Moreover, I have to say that, since I have had these responsibilities, I have done everything possible to make progress with this issue of procedural guarantees, and, although we have chosen a step-by-step formula, I believe that we are now well on our way.


Dans cet esprit, je voudrais à présent réitérer mon appel en direction d’Israël pour qu’il verse au président Abbas les taxes et les droits de douane palestiniens - 800 millions de dollars - qu'il retient depuis plusieurs mois maintenant.

With that in mind, I would like, now, to reiterate my call for Israel to release to President Abbas the Palestinian customs duties and taxes – amounting to some USD 800 million – that it has been withholding for several months now.


En coupant le financement, cet important projet sera reporté et retardera la possibilité de produire de l'énergie par l'intermédiaire de la fusion, qui est dans les esprits depuis maintenant cinquante ans.

When funding is cut, this important project is delayed, further delaying the opportunity to produce energy by fusion power, which even in the current circumstances is going to be postponed by as much as fifty years.


Honorables sénateurs, le sujet qui occupe maintenant l'esprit de tous les Canadiens et qui est sur toutes les lèvres, si l'on en juge par la presse, tant écrite qu'électronique, dans notre pays, c'est le scandale des commandites qui hante le régime libéral depuis maintenant trois ans.

Honourable senators, the issue that is now at the top of the minds and at the tip of the tongues of all Canadians, judging from today's national press, both print and electronic, is the sponsorship scandal that has plagued the Liberal regime for three full years now.


Notre emblème symbolique, communément appelé le fleurdelisé, occupe dans nos esprits une place prépondérante depuis maintenant plus de 50 ans.

Our emblem, the fleur de lys, has had a special place in our hearts for over 50 years now.


Je vous ai dit que, depuis le 3 décembre, les citoyens pouvaient avoir accès aux documents de la Commission dans les conditions prévues par ce règlement et que nous allions maintenant confirmer concrètement la tendance et nous attacher à appliquer sincèrement, dans l'esprit et la lettre, ce règlement.

I have informed you that since 3 December citizens have been able to access Commission documents within the terms of this regulation. We will provide concrete confirmation of this trend, and we remain wholeheartedly committed to applying the spirit and letter of this regulation.


Concernant l'article 26 proposé, le gouvernement et la Commission nous ont tous deux indiqué quel était l'esprit de cet article, mais ce n'est pas ce que dit le projet de loi, manifestement, puisque nous en débattons depuis maintenant une heure.

With respect to proposed section 26, we have heard from the government what the intent is and we have heard from the commission what the intent is, but that is not what the bill says, clearly, because we have been talking about it for a hour.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

esprits depuis maintenant ->

Date index: 2023-12-25
w