Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "envisagée était déjà " (Frans → Engels) :

La création d'un tel mécanisme était déjà envisagée dans le rapport des cinq présidents, et le Parlement européen l'avait lui aussi appelée de ses vœux.

This was already envisaged by the Five Presidents' Report and has also been called for by the European Parliament.


L'enquête initiale de la Commission a montré que la concentration envisagée était susceptible d'éliminer un concurrent important d'un secteur déjà très concentré.

The Commission's initial investigation has shown that the proposed merger would likely remove a significant competitor from an already very concentrated sector.


La proposition ne modifie pas la politique et était déjà envisagée par les institutions de l'UE lorsque les deux programmes ont été lancés, en 2007.

The proposal does not signify any change of policy and was already envisaged by the EU institutions when the two programmes were launched in 2007.


L'autre marché pour lequel la Commission a fait état de doutes sérieux quant aux effets de l'opération envisagée était celui du PVDF destiné à l'extrusion et à l'injection, soit un marché déjà fortement intégré, puisqu'il ne compte plus que quatre acteurs: Solvay, Ausimont, le français Atofina et le japonais Kureha - Solvay et Ausimont, avec plus de 90 % du marché, se classant de loin en tête.

The other market where the Commission had serious doubts about the effects of the deal was that for non-coatings PVDF, a market already highly concentrated with only four players: Solvay, Ausimont, Atofina of France and Japanese company Kureha. Solvay and Atofina are by far the largest players with over 90% of the market.


Dans le cadre concret de cette question, la Commission accepte donc les amendements et confirme sa volonté de présenter ces propositions, en signalant que c'était déjà prévu dans notre calendrier et en soulignant qu'en aucun cas elles ne peuvent être considérées comme une limitation de notre capacité d'initiative, telle qu'elle est envisagée dans les Traités.

In the specific context of this issue, the Commission therefore accepts the amendments and confirms its will to put forward these proposals, whilst underlining the fact that this was already set out in our own timetable and pointing out that in no way can this be considered as any kind of restriction of our right of initiative, as set out in the Treaties.


Elle était déjà envisagée dans le Livre blanc de 1985 sur l'achèvement du marché intérieur.

It was envisaged already in the 1985 White Paper for the completion of the Internal Market.


L’indemnité à payer selon le chapitre 11 devrait équivaloir à « la juste valeur marchande de l’investissement exproprié, immédiatement avant que l’expropriation n’ait lieu (“date d’expropriation”), et elle ne tiendra compte d’aucun changement de valeur résultant du fait que l’expropriation envisagée était déjà connue 16 ».

The compensation payable under successful Chapter 11 claims “shall be equivalent to the fair market value of the expropriated investment immediately before the expropriation took place (“date of expropriation”), and shall not reflect any change in value occurring because the intended expropriation had become known earlier”.


Or, il faut bien reconnaître qu'après l'analyse minutieuse que mes services ont effectuée des discussions menées par un consultant extérieur à la fois avec les entreprises groupées au sein d'EUROFER et des sidérurgistes indépendants, l'effort de réduction de capacités envisagé reste insatisfaisant. Cela d'autant plus que notre analyse a mis en évidence : - qu'une partie importante des réductions annoncées correspond à des capacités déjà fermées ; - qu'une autre partie correspondait à des capacités dont la fermeture était déjà programmée et ...[+++]

It has to be admitted that after my staff's minute scrutiny of an outside consultant's talks both with the Eurofer firms and with the independents, the capacity reduction effort planned is still not enough -especially considering that our analysis brought out the following : - a large share of the cuts announced in fact represent capacity already closed down ; - another share corresponds to cuts already scheduled, closures which would have happened anyway, independently of Commission and government policy ; - yet another share of the closures planned was subject to conditions that could not possibly have been met.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisagée était déjà ->

Date index: 2022-11-24
w