Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises vont souffrir doublement parce » (Français → Anglais) :

Ces mêmes entreprises vont souffrir doublement parce qu'elles vont éprouver de plus en plus de difficultés à se trouver des fournisseurs, à trouver les produits, car le projet de loi à l'étude va sensiblement tempérer la volonté des fournisseurs de pratiquer la distribution mixte.

These same businesses are going to suffer doubly because they're going to find it increasingly difficult to find the suppliers, the products, because this bill is going to give rise to a very substantial chilling effect on the willingness of suppliers to use the dual distribution method of going to market.


Si rien ne se passe, les grandes entreprises vont tout prendre, parce que le petit agriculteur qui n'a qu'une section ou à peine plus vit de plus en plus mal.

If certain things do not happen, the corporations are going to take over, because the small farmer that only has a section or a little bit more is finding it harder to survive.


48. invite les États membres à interdire ou à suspendre les flux de données vers des pays tiers, fondés sur des clauses contractuelles types, des clauses contractuelles ou des règles d'entreprise contraignantes autorisées par les autorités nationales compétentes lorsqu'il est probable que la loi à laquelle les destinataires de données sont soumis leur impose des obligations qui vont au-delà des restrictions strictement nécessaires, adéquates et proportionnées dans une soci ...[+++]

48. Calls on the Member States to prohibit or suspend data flows to third countries based on the standard contractual clauses, contractual clauses or BCRs authorised by the national competent authorities where it is likely that the law to which data recipients are subject imposes requirements on them which go beyond the restrictions that are strictly necessary, adequate and proportionate in a democratic society and are likely to have an adverse effect on the guarantees provided by the applicable data protection law and the standard contractual clauses, or because continuing transfer would create a risk of grave harm to the data subjects; ...[+++]


– (EN) Madame la Présidente, chers députés je vous suis très reconnaissant pour ce débat, parce qu’il nous aide à préparer le terrain en vue de ces changements très importants dans le cadre juridique dans lequel nos entreprises vont évoluer à l’avenir.

– Madam President, I am very much obliged to the honourable Members for having this debate because it helps us prepare the ground for these very important changes in the legal framework in which our companies will operate in the future.


Notre devise devrait être «les petites entreprises d’abord», parce que ce sont ces entreprises qui vont créer des emplois dans les régions.

Our motto should be ‘small businesses first’, because that will create jobs in the regions.


Ce que nous pouvons dire, c'est que, compte tenu de ce que nous comprenons des mouvements de capitaux et de ce qui peut leur faire obstacle, il est certain que les entreprises canadiennes et la société canadienne vont souffrir.

What we can say is that given what we understand of the movement of capital and the fact of where barriers are placed in stopping capital from moving in a liquid fashion, there is no question that Canadian companies and Canadian society will suffer.


Je pense que les mesures que nous sommes en train de prendre vont à l’opposé des véritables besoins des agriculteurs et des mesures qu’ils demandent. En effet, ce que souhaitent ces entreprises, c’est que nous les aidions à briser ce lien de subordination vis-à-vis du secteur de la transformation et de la distribution, parce que ce qui se passe également - je termine - c’es ...[+++]

Through the action we are taking, I believe that we are going against the real needs of farmers and the action that they in fact require: namely, to help these businesses to emerge from a situation of subordination to processing and marketing, because the other fact – and I am just finishing – is that the agricultural companies have lost income share over the last two or three years, to the benefit of the transformation of the marketing industry.


Si les pays ACP vont souffrir de l’abolition de ces dispositions, c’est naturellement parce que, avec notre système d’échanges absurde, nous les avons maintenus dans des conditions proches de l’esclavage, et si les esclaves sont libérés sans être aidés pour qu’ils puissent s’en sortir, ils se retrouveront manifestement dans une situation qui est pire que l’ancienne.

If the ACP countries are to suffer as a result of these arrangements being abolished, it is of course because, with our absurd trading system, we have kept them in conditions resembling those of slavery, and if slaves are freed without being helped to cope successfully, they are obviously in a worse situation than before.


Je demande au premier ministre: est-ce qu'il ne devrait pas convoquer un cabinet d'urgence pour décider un plan d'appui aux entreprises et aux travailleurs, et ce, dans les plus brefs délais, parce que des gens vont perdre leur emploi, des industries risquent de faire faillite et des régions vont souffrir?

Should the Prime Minister not call an emergency cabinet meeting to work out a plan of support for companies and workers as soon as possible, because people are going to lose their jobs, industries may go bankrupt, and regions will suffer?


Ils vont souffrir encore plus parce que le gouvernement, tout comme nous, a l'air déterminé à poursuivre la lutte contre le tabagisme.

They will hurt even more because the government, like ourselves, seems determined to continue to battle against smoking.


w