Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entre la frontière du québec et fredericton aura " (Frans → Engels) :

Voilà donc un excellent exemple de notre participation: l'autoroute qui s'étend entre la frontière du Québec et Fredericton aura bientôt quatre voies, ce qui facilitera le transport des marchandises, de même que l'usage des véhicules privés—non seulement au Nouveau-Brunswick mais dans toute la région de l'Atlantique.

That is a case in point, where making the highway between the Quebec border and Fredericton into four lanes will facilitate the haulage of goods. It will facilitate the use of private automobiles, not just for New Brunswick but for the whole Atlantic region.


M. David Collenette: Concernant la seconde, comme je l'ai dit, nous avons adopté une nouvelle entente avec le Nouveau-Brunswick qui prévoit 150 millions de dollars pour permettre le dédoublement de la transcanadienne entre Fredericton et la frontière du Québec.

Mr. David Collenette: On the last one, we have, as I said, brought this into play with the new agreement we have with New Brunswick for the $150 million on the twinning of the Trans-Canada Highway between Fredericton and the Quebec border.


Le mois dernier, on a annoncé que 150 millions de dollars seraient investis dans un projet visant à doubler les voies de la route reliant Fredericton à la frontière du Québec. Or, en Saskatchewan, on réclame depuis 10 ou 15 ans les fonds nécessaires pour doubler les tronçons mortels de la Transcanadienne. Ces fonds ne se sont pas encore matérialisés.

Last month it was announced that $150 million will be going into a twinning project from Fredericton to the Quebec border, but out in Saskatchewan, where for 10 or 15 years they've been looking for money to twin what they call the death strips on the Trans-Canada, nothing has been coming.


Si nous n'obtenons pas satisfaction en l'occurrence, je tiens à vous dire que dans les petits postes frontières—et M. Turp et M. Sauvageau doivent en savoir—entre le Vermont et le Québec, il y aura des embouteillages en moins de quatre heures.

If we are not successful on this, I want you to know that at a small border crossing—and Mr. Turp and Mr. Sauvageau will know this—from Vermont to Quebec, even the little ones up there will have gridlock within four hours.


Cette initiative aura pour base juridique les dispositions appropriées du traité de Lisbonne, telles que l'article 78, paragraphe 3, et l'article 80, et tirera les leçons de la situation observée en Grèce, en particulier à la frontière terrestre entre la Grèce et la Turquie, et de la crise que traversent les pays du Sud de la Méditerranée; elle prévoira des mesures ponctuelles qui pourront être prises en cas de pression temporaire particulière pesant sur un ou plusieurs États membres, ainsi que des moyens plus st ...[+++]

This initiative will build on the appropriate legal basis of the Lisbon Treaty, such as Articles 80 and 78 paragraph 3, and will draw lessons from the situation in Greece, particularly at the land border between Greece and Turkey, and the crisis in the Southern Mediterranean; it will include possible ad hoc measures to be resorted to in case of particular temporary pressure on one or several Member States, as well as more structural means of ensuring solidarity, both financial and in the form of practical cooperation and technical assistance (e.g. via FRONTEX, EASO, joint operations).


En 2007, le principal objectif sera le contrôle de l'immigration et des frontières , compte tenu de la levée des contrôles aux frontières intérieures avec et entre les nouveaux États membres et l'extension de l'espace Schengen , après qu'il aura été vérifié que les conditions nécessaires ont été remplies et que les mesures d'accompagnement ont été prises.

In 2007, the main target will be migration and border control, with the lifting of internal border controls with and between new Member States and the extension of the Schengen area, after verification that the necessary conditions have been met and that flanking measures have been put in place.


Même si, par le passé, l'absence de démarcation n'a pas affecté dans la pratique la qualité des contrôles aux frontières et de la surveillance de la frontière verte et bleue, cet accord, une fois qu'il aura été ratifié, constituera une preuve supplémentaire de l'excellente coopération entre les deux pays.

While, in the past, the lack of demarcation did not affect in practice the quality of the border controls and of the surveillance of the green and blue border, this agreement, once ratified, is additional proof of the good cooperation between the two countries.


E. considérant que le Sommet des Amériques qui doit se tenir au Québec en avril 2001 et sera consacré à l'instauration d'une zone de libre échange des Amériques d'ici 2005 aura un impact important sur les relations commerciales traditionnelles établies entre l'UE et les Amériques; se félicite, dans ce contexte, de la détermination affichée par ce sommet à promouvoir la démocratie, la stabilité politique, les droits de l'homme, le ...[+++]

E. whereas the Summit of the Americas in Quebec in April 2001 on the establishment of a Free Trade Area of the Americas by 2005 will have important consequences for the traditional trade relationships between the EU and the Americas and in this context welcomes the summit's commitment to democracy, political stability, human rights, labour and environmental standards, for the first time ever,


Le récent accord du FESCO sur la frontière entre investisseurs professionnels et de détail fournit une base consensuelle et pratique facilitant l'identification des investisseurs professionnels pour lesquels il n'y aura pas lieu d'appliquer les règles de conduite du pays d'accueil.

[7] The recent FESCO agreement on the boundary between professional and retail investors provides a consensual and practicable basis for identifying professional investors for whom host country conduct of business rules could be waived.


Ce que je trouve intéressant, c'est que ce sera difficile pour un train rapide entre Montréal et Toronto d'être obligé d'arrêter aux frontières du Québec pour être inspecté, après que le chef de l'opposition aura eu son indépendance.

There could be a problem though in that it will be hard for a high-speed train linking Montreal and Toronto to be forced to stop for inspection at the border, once Quebec becomes independent, as the Leader of the Opposition hopes will happen.


w