Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendus ici démontrent clairement " (Frans → Engels) :

Je ne sais pas si vous avez été présents pendant toute la journée, mais les témoignages qu'on a entendus ici démontrent clairement qu'il y a des problèmes sérieux.

I do not know whether you were present the entire day, but the testimony we heard here clearly showed that there were some serious problems.


Il s'agit d'un signal fort qui démontre clairement notre détermination à lever les contrôles aux frontières intérieures d'ici la fin de l'année au plus tard.

That is important, because it clearly demonstrates our willingness to ensure that internal border controls will be lifted at the latest by the end of this year.


Quiconque fait du droit constitutionnel d’un accusé exactement l’opposé pour pouvoir accéder à son dossier, c’est-à-dire une obligation d’accéder aux dossiers, et quiconque l’applique en emprisonnant, comme dans le cas de M. Loutsenko ou, comme dans le cas de Mme Timochenko, en l’interrogeant quarante-quatre fois jusqu’ici, démontre clairement quelle sorte de personne il est, et comment il se sert de l’appareil judiciaire en suivant la vieille méthode, pour régler des différends politiques.

Anyone who turns the constitutional right of an accused person to access their files into the exact opposite, in other words, into a compulsion to access the files, and anyone who does this, as in the case of Mr Lutsenko, by means of imprisonment and, in the case of Mrs Tymoshenko, by a total of 44 summonses so far, clearly demonstrates what sort of person he is and the fact that he is abusing the judicial system in the old-fashioned way for the purposes of political disputes.


E. considérant que les travaux scientifiques démontrent clairement qu'il convient de renforcer les efforts, y compris aux niveaux régional et local, afin d'atteindre l'objectif des 20 % en matière d'efficacité énergétique d'ici 2020, que le rythme actuel de réalisation des progrès ne permettra d'atteindre environ que la moitié de cet objectif d'ici 2020, et ce bien que les pratiques et les technologies pour atteindre cet objectif existent,

E. whereas academic evidence clearly supports that efforts need to be stepped up, including at the regional and the local level to reach the 20% energy efficiency target by 2020, as at current rates of progress only around half of this target would be met by 2020, even though practices and technologies to achieve this target already exist,


E. considérant que les travaux scientifiques démontrent clairement qu'il convient de renforcer les efforts, y compris aux niveaux régional et local, afin d'atteindre l'objectif des 20 % en matière d'efficacité énergétique d'ici 2020, que le rythme actuel de réalisation des progrès ne permettra d'atteindre environ que la moitié de cet objectif d'ici 2020, et ce bien que les pratiques et les technologies pour atteindre cet objectif existent,

E. whereas academic evidence clearly supports that efforts need to be stepped up, including at the regional and the local level to reach the 20% energy efficiency target by 2020, as at current rates of progress only around half of this target would be met by 2020, even though practices and technologies to achieve this target already exist,


E. considérant que les travaux scientifiques démontrent clairement qu'il convient de renforcer les efforts, y compris aux niveaux régional et local, afin d'atteindre l'objectif des 20 % en matière d'efficacité énergétique d'ici 2020, que le rythme actuel de réalisation des progrès ne permettra d'atteindre environ que la moitié de cet objectif d'ici 2020, et ce bien que les pratiques et les technologies pour atteindre cet objectif existent,

E. whereas academic evidence clearly supports that efforts need to be stepped up, including at the regional and the local level to reach the 20% energy efficiency target by 2020, as at current rates of progress only around half of this target would be met by 2020, even though practices and technologies to achieve this target already exist,


Je suis prête à accepter tous les témoignages que j'ai entendus, par exemple que ce soit adressé au Commissariat aux langues officielles, même si j'ai donné des informations démontrant clairement qu'il n'y a pas d'obligation en ce sens.

I am prepared to accept all of the testimonies that I have heard, for example that it be addressed to the Office of the Commissioner of Official Languages, even though I have provided information that clearly demonstrates that there is no obligation there in that regard.


Certains considèrent Ahmadinejad comme étant le problème, probablement parce qu'il démontre clairement sa haine, mais selon moi et selon les témoignages que nous avons entendus ici, le guide suprême a une opinion très semblable; cela va plus loin que simplement montrer une personne du doigt.

Some would see Ahmadinejad as the problem, I guess mostly because he's the one who gives the clear demonstration of hatred, but from my perspective and from the testimony we've heard here that the supreme leader holds very close to the same opinions, this is more systemic than simply pointing at one individual.


Monsieur le Président, les témoignages entendus par le Comité des comptes publics démontrent clairement que le gouvernement doit constituer une commission d'enquête judiciaire pour faire la lumière sur le scandale du régime de pensions de la GRC.

Mr. Speaker, testimony at the public accounts committee is proof positive that the government needs to appoint a full judicial inquiry to investigate the RCMP pension scandal.


Il est également important de signaler, comme l'ont démontré clairement les témoignages que nous avons entendus, qu'une modification bilatérale à la clause 17 n'aura aucun effet sur les dispositions constitutionnelles régissant l'enseignement confessionnel dans d'autres provinces comme l'Alberta, le Manitoba, le Québec et l'Ontario.

It is also important to stress, as was clear from the evidence we heard, that a bilateral amendment to Term 17 will have no effect on the constitutional provisions for denominational education in other provinces such as Alberta, Manitoba, Quebec and Ontario.


w