Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu quelques collègues libéraux dire " (Frans → Engels) :

Hier, pendant le débat à l'étape du rapport, j'ai entendu quelques collègues du Bloc parler d'un comédien qui, après avoir passé quelque temps dans un centre de détention pour jeunes afin de se mettre dans la peau du personnage qu'il devait interpréter, avait dénoncé le traitement que recevaient les jeunes délinquants dans nos prisons.

Yesterday during report stage debate I heard some of my colleagues in the Bloc speak of an actor who spent time in a youth facility studying for a part in a particular project and decrying the treatment of young offenders in prisons.


Comme nous avons entendu nos collègues le dire ce soir, mieux vaut prévenir que guérir, et il existe bien plus de substances problématiques que ces métaux lourds et ces retardateurs de flammes bromés qui sont limités en vertu de la directive LdSD actuellement en vigueur.

As we have heard colleagues saying tonight, prevention is better than cure and there are far more problem substances than those heavy metals and brominated flame retardants which are restricted under the current RoHS Directive.


J'ai entendu quelques collègues libéraux dire, lors de la période de questions de cet après-midi, que la position de Paul Martin était uniquement politique, que c'est lié à la course au leadership.

In Question Period this afternoon, I heard several Liberal colleagues say that Mr. Martin's position was purely political, that it all has to do with the leadership race.


C'est en tout cas ce qu'on a entendu de nombreux libéraux dire du projet de loi C-3.

Many Liberals, and even some Conservatives, may privately admit that Bill S-3 is a seriously flawed piece of legislation.


Nous avons entendu des députés libéraux dire que, depuis 1999, des rumeurs circulaient à ce sujet dans leur caucus.

We have heard from Liberal members that, since 1999 in their caucus, these rumours have been circulating.


- (IT) Monsieur le Président, j'espère qu'à l'avenir, les membres du Parlement essaieront de discuter toujours plus et mieux parce que, ce matin également, j'ai entendu quelques collègues, et la position adoptée par le Parti populaire a été probablement, certainement même, mal interprétée.

– (IT) Mr President, I hope that the future will bring increasingly frequent and effective dialogue between the different elements in Parliament, for once again, this morning, I was listening to Members speaking, and can be little – or rather no – doubt that the position of the European People's Party was misinterpreted.


La culture et les programmes culturels sont l'âme de l'Europe, nous avons entendu d'autres collègues le dire.

Culture and cultural programmes are the soul of Europe, as everyone has said.


Je veux dire à mes collègues libéraux que c'est un moment très doux-amer : doux - vous pouvez l'imaginer - pour toutes ces raisons, et doux-amer parce que mon action politique s'est toujours développée, jour après jour, semaine après semaine, au sein de ce groupe.

I say to my Liberal colleagues that this is a very bitter-sweet moment: sweet, as you may imagine for all those reasons and bitter-sweet because I have always done my politics week in, week out, day in, day out, in the bosom of that group.


- Madame la Présidente, je voudrais en quelques mots saluer d'abord le travail de notre collègue Savary, qui se révèle, une fois de plus, un farouche défenseur du rail et du service public, puis, je voudrais dire, à ceux qui ont voté ce rapport, que j'étais, bien entendu, d'accord pour dire qu'on ne peut continuer à accepter que ...[+++]

– (FR) Madam President, I should briefly like to pay tribute to the work done by our fellow Member, Mr Savary, who has once again shown himself to be a staunch defender of the railways and of public services. Next I should like to tell the people who voted in favour of this report that I, of course, agreed with saying that it is no longer possible to accept the share of rail transport increasingly losing out to road transport, and that nor is it possible to accept the technical, and even regulatory, obstacles from a bygone age that stand in the way of the much-needed freedom of movement throughout the whole of Europe?


Pendant que ma collègue de Laurentides faisait son exposé tout à l'heure, et elle a posé de nombreuses questions, je l'en félicite-ça prend quelqu'un pour talonner le gouvernement, elle le fait très bien-j'entendais des collègues libéraux dire: Oui, si jamais on fait cette étude, le rapport ne sortira qu'après l'élection.

While my colleague for Laurentides was speaking just now, with her numerous questions, for which I congratulate her-someone has to stir up the government, and she does an excellent job of it-I heard some of the Liberals saying: Yes, and if ever that study is done, it will never come out until after the elections.


w