Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu les propos selon moi passionnés " (Frans → Engels) :

Nous avons entendu le premier ministre Bob McLeod nous parler, et vous avez entendu les propos selon moi passionnés qu'il a tenus à Yellowknife au sujet de l'importance historique, affirmant qu'on réussirait à faire fonctionner le système.

We heard Premier Bob McLeod speak to our committee, and you heard his, I think, impassioned remarks in Yellowknife about the historic significance, saying that they are going to make this work.


Nous avons également entendu des propos selon lesquels les chercheurs canadiens qui travaillent dans le domaine ne savent pas du tout qui d'autres le fait, et c'est un groupe très petit, ce qui est assez inquiétant.

We also heard that researchers within Canada who are working in seniors' mental health have no idea who the others are, and it is a very small group so it is disturbing.


Le sénateur Mercer : Mes collègues ont déjà entendu ça mais, selon moi, l'expérience de vol commence sur le trottoir, lorsque je sors du taxi, et se termine lorsque j'entre dans mon taxi à destination.

Senator Mercer: My colleagues have heard this before, but my theory is that my flying experience starts at the curb when I get out of the cab and ends when I get into the cab wherever my destination is.


Concernant une question épineuse, les célébrations du 150 anniversaire, je suis sûr que mes collègues en ont assez entendu parler, mais selon moi, la langue est le prolongement de la culture.

To enter the deep, dark waters of the 150th anniversary celebrations, I have said this before and I'm sure my colleagues are tired of hearing it, but to me language is an extension of culture.


M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «Le premier résultat de notre coopération avec la Turquie est que le message selon lequel le recours aux passeurs est un mauvais choix commence à être entendu.

European Commission First Vice-President Frans Timmermans said: "The first result of our cooperation with Turkey is that the message is starting to get through that turning to smugglers is the wrong choice to make.


– (EN) Madame la Présidente, si le comte de Dartmouth avait écouté mon intervention, il m’aurait entendu dire que selon moi, ces institutions doivent coordonner leur travail avec celui des autorités nationales, et non s’opposer à leurs intérêts. Ces décisions ne pourront être prises qu’une fois que la législation que nous avons proposée à cette fin sera au point et qu’elle sera passée par les p ...[+++]

– Madam President, if the Earl of Dartmouth had listened to my speech, then he would have heard me say that I consider this has to be done in coordination with national authorities, not against their interests – and only done when the legislation that we put forward for such purpose is fit and has passed through the democratic procedures of this House.


Il s'est aussi employé, et cela transparaît dans ses propos selon moi, à expliquer comment le Canada est devenu un pays qui célèbre la diversité culturelle et fait une place à des gens originaires de divers pays dans le monde, ce qui en fait un endroit extraordinaire et un phare pour les autres pays, comme le dit si bien le député.

He has also, and I think it is reflective in his speech, reached out to explain how Canada has developed into a country that celebrates cultural diversity and representation from countries all around the world that contribute to the greatness of Canada and also, as he puts it, the beacon for countries around the world.


Selon moi, le président en exercice est un passionné des contes et des émissions pour enfants, raison pour laquelle il nous a quittés. Pourtant, son départ démontre un certain manque de respect envers le Parlement européen et j’espère vraiment que cela ne se répétera pas à l’avenir.

This does, however, show a certain lack of respect for the European Parliament, and I very much hope it will not be repeated in future.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que j'apprécie que M. MacCormick ait reçu une réponse. Toutefois, je crois qu'il aurait été judicieux, avant de formuler une telle question, étant donné les dommages subis par un lieu touristique important en Europe comme le sont les Baléares, dont les manifestions ne sont pas réglées, que nous eussions eu la possibilité de poser une question. Je crois en effet que la seule chose que désirait la personne représentée par M. MacCormick était une indemnisation et, étant donné que la compagnie britannique responsable du voyage ne l'a pas versée, elle a voulu que ce ...[+++]

– (ES) Mr President, I would just like to say that I am pleased Mr MacCormick received his answer, but I feel that, before asking a question of this nature, given the harm he is causing to one of Europe’s major tourist destinations, the Balearic Islands, as a result of these inappropriate comments, we would have liked to have had the chance to ask a question, because I believe that the only thing the person Mr MacCormick is representing wanted was compensation and, given that the British company in charge of the trip did not pay up, they thought that the Spanish State should do so, causing damage to its image in the ...[+++]


En ce sens, vous ne devez pas déduire de mes propos - dont a parlé l’un des orateurs - que j’ai eu un quelconque intérêt à entrer dans un débat politique interne mais plutôt que j’ai simplement voulu rappeler une chose que j’ai dite à maintes reprises et qui est que, selon moi, toute réduction d’impôts ayant pour objectif de respecter nos obligations budgétaires doit se fonder sur des excédents budgétaires ou doit être compensée pa ...[+++]

And in this respect it should not be inferred from my comments – which some speakers have referred to – that I had any intention whatsoever of entering into an internal political debate, but that I simply wanted to point out something that I have said many times and that is that, in my opinion, any reduction in taxes to confront our budgetary obligations must be based on budgetary surpluses or must be counterbalanced by spending reductions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu les propos selon moi passionnés ->

Date index: 2023-09-01
w