Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendent eux-aussi constamment " (Frans → Engels) :

Vous pouvez voir qu'il y a là non seulement notre budget, mais aussi les montants alloués aux deux sous-comités, qui entendent eux aussi des témoins.

You'll see that it not only includes our budget but also money for the two subcommittees to call witnesses as well.


Et si le sénateur Tkachuk réussit à convoquer une réunion à Saskatoon avec une foule de conservateurs qui appuient cette mesure législative, qu'on les entende, eux aussi, mais donnons une tribune à tout le monde au pays.

And if Senator Tkachuk stacked a meeting in Saskatoon with a whole bunch of Conservatives and they supported it, let's hear them, too. But let's hear all voices in this country.


Notre programme d'aide doit favoriser l'acquisition par nos partenaires des pays en voie de développement de la capacité d'effectuer des recherches, des analyses des politiques et des évaluations de ce type, afin qu'ils puissent eux aussi constamment tirer parti des leçons apprises, s'améliorer et acquérir leurs propres compétences, capacités et systèmes.

Our aid program must build the capacities of our partners in the developing world to do such research, policy analysis, and evaluation, so that they too can constantly learn, improve, and develop their own skills, capacities, and systems.


Le Premier ministre bulgare a même annoncé que les plus hauts représentants de l’État font eux aussi constamment l’objet d’écoutes par les services secrets.

The Bulgarian premier has even announced that the highest representatives of the State are also constantly bugged by the secret service.


Je ne crois pas que ce soit en raison de la nature de cette activité; c'est tout simplement qu'ils entendent eux-aussi constamment des messages condamnant la chasse aux phoques.

I don't think that's a product of the merits of the issue; it's just simply that they too are hearing the constant messages from others.


M. Méndez de Vigo l’a dit de manière affectueuse, en entendant par là qu’ils agissaient de concert, comme deux autres personnages eux aussi bien connus, Stan Laurel et Oliver Hardy, qui n’étaient pas non plus jumeaux, mais étaient inséparables.

Mr Méndez de Vigo said it affectionately, making the point that they act jointly, like two other personalities who are also well-known, Stan Laurel and Oliver Hardy, who were not twins either, but who acted together.


D'après ce que j'entends dire, les whips abordent constamment cette question dans les caucus, mais je suis certain qu'ils n'ont pas la tâche facile, car une fois qu'on accorde un service, même modeste, les députés se demandent pourquoi ils ne peuvent pas l'obtenir eux aussi, puisque quelqu'un d'autre l'a obtenu ailleurs.

I know that the whips work at this persistently in caucus meetings, from the rumours I hear, but I'm sure it's very difficult for them, because once you start providing a service, even a minimal service, members ask why they're not getting it as well as someone else is getting it elsewhere.


En entendant cela, d’autres pays sont venus dire que leurs propres investissements dans l’éducation, les installations militaires ou l’infrastructure devraient eux aussi être exclus.

At that, other countries came along and said that their own investment in education, military installations or infrastructure should also be excluded.


Par global, Monsieur le Président en exercice, j’entends une solution qui puisse toucher toutes les institutions, qui puisse jouir de l’adhésion de toutes les institutions, de tous les États membres - certains ont déjà annoncé qu’ils organiseraient un référendum - et de tous les pays adhérents, qui ont eux aussi tenu des référendums dans un autre contexte.

By global, Mr President—in-Office of the Council, I mean a solution which can affect all the institutions, which can achieve the agreement of all the institutions, and also of all the Member States – some of which have announced that they are going to hold a referendum – and of all the new States – which have also held referendums within another context.


De graves retours en arrière se sont produits ces dernières années, et nous pouvons craindre que les derniers vestiges de la démocratie et de l’État de droit en Russie ne se trouvent eux aussi menacés en cas de victoire de ceux qui font du cas Pasko l’objet d’une lutte de pouvoir interne à la Russie, par laquelle ils entendent signifier clairement que l’armée et les services secrets conservent, comme par le passé, le dernier mot.

There have been major setbacks in recent years, and we must fear that what is left of democracy and the rule of law in Russia will be endangered if victory goes to those who want to make use of the Pasko case in a struggle for power within Russia, by which they want to demonstrate that the armed forces and the secret services are still in charge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendent eux-aussi constamment ->

Date index: 2024-01-09
w