Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ensuite jusqu'à jeudi " (Frans → Engels) :

Le président—dont la grande flexibilité est bien connue—propose que nous siégions jusqu'aux environs de 18 h 30 demain, et que nous ajournions ensuite jusqu'à jeudi matin.

The chair, in his tremendous flexibility—and for which he is well known—proposes then that we sit perhaps until 6.30 p.m. tomorrow and adjourn at that time until Thursday morning.


Il était prévu que ce programme expire en 2012, mais il a été prolongé jusqu'en 2013 et ensuite jusqu'en 2014.

The programme was scheduled to expire in 2012, but was extended in 2013 and subsequently in 2014.


En 2004, la Commission a adopté de nouvelles lignes directrices (4), dont la validité a été prolongée dans un premier temps jusqu’au 9 octobre 2012 (5) et ensuite jusqu’à leur remplacement par de nouvelles règles (6), conformément au programme de réforme exposé dans la communication de la Commission du 8 mai 2012 relative à la modernisation de la politique de l’Union européenne en matière d’aides d’État (7).

In 2004 the Commission adopted new guidelines (4), the validity of which was first extended until 9 October 2012 (5) and subsequently until their replacement by new rules (6) in line with the reform programme set out in the Commission Communication of 8 May 2012 on EU State aid modernisation (7).


"Skagerrak", la zone géographique circonscrite, à l'ouest, par une ligne allant du phare de Hanstholm au phare de Lindesnes et, au sud, par une ligne reliant le phare de Skagen au phare de Tistlarna et se prolongeant ensuite jusqu'au point le plus proche de la côte suédoise;

‧Skagerrak‧ means the geographical area bounded on the west by a line drawn from the Hanstholm lighthouse to the Lindesnes lighthouse and on the south by a line drawn from the Skagen lighthouse to the Tistlarna lighthouse and from this point to the nearest point on the Swedish coast;


"Kattegat", la zone géographique circonscrite, au nord, par une ligne reliant le phare de Skagen au phare de Tistlarna et se prolongeant ensuite jusqu'au point le plus proche de la côte suédoise et, au sud, par une ligne allant de Hasenøre à Gnibens Spids, de Korshage à Spodsbjerg et de Gilbjerg Hoved à Kullen;

‧Kattegat‧ means the geographical area bounded on the north by a line drawn from the Skagen lighthouse to the Tistlarna lighthouse and from this point to the nearest point on the Swedish coast and on the south by a line drawn from Hasenøre to Gnibens Spids, from Korshage to Spodsbjerg and from Gilbjerg Hoved to Kullen;


Que, conformément à l'article 27(1) du Règlement, à partir du mercredi 13 juin 2007 jusqu'au jeudi 21 juin 2007 inclusivement, la Chambre continue de siéger jusqu'à 22 heures.

That, pursuant to Standing Order 27(1), commencing on Wednesday June 13, 2007, and concluding on June 21, 2007, the House shall continue to sit until 10 p.m.


En ce qui concerne le volet dépenses, l'actualisation prévoit qu'après avoir augmenté jusqu'en 2007/2008, le ratio des dépenses baisserait ensuite jusqu'à des niveaux inférieurs à ceux de l'exercice 2005/2006, ce qui peut s'avérer difficile.

On the expenditure side, after the projected rise until 2007/08, the programme update projects a fall in the expenditure ratio after 2007/08 below the levels in 2005/06 that may be challenging.


Pour Richmond ici, à l'ouest, je propose de déplacer la limite existante de William jusqu'à Francis, et de traverser Francis, comme vous voyez, jusqu'au chemin n 4, pour descendre ensuite jusqu'à la route Steveston, passer le tunnel, et remonter ensuite la rivière.

What I'm proposing here in Richmond, on the west end, is to move the existing boundary from William up to Francis, and to go across Francis, as you can see, to No. 4 road, and then down to the Steveston Highway, across to the tunnel, then up the river.


MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que, nonobstant le Règlement et l'usage, les délibérations aux Ordres émanant du gouvernement le mercredi 10 juin 1998 portent sur le projet de loi C-25, Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois en conséquence, à l'étape du rapport; une motion relative à la nomination du Commissaire à l'information; le débat de troisième lecture sur le projet de loi C-30, Loi concernant les pouvoirs des Mi'kmaq de la Nouvelle-Écosse en matière d'éducation; et l'étude des amendements du Sénat au projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé et d'autres lois en conséquence; Qu'à 17 heures au plus tard, toutes les questions nécessaires pour disposer du pro ...[+++]

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, the business to be considered under Government Orders on Wednesday, June 10, 1998, shall be the report stage of Bill C-25, An Act to amend the National Defence Act and to make consequential amendments to other Acts; a motion relating to the appointment of the Information Commissioner; the third reading stage of Bill C- 30, An Act respecting the powers of the Mi'kmaq of Nova Scotia in relation to education; and the consideration of the Senate amendments stage of Bill C-4, An Act to amend the Canadian Wheat Board Act and to make consequential amendments to other Acts; That, no later than 5:00 p.m., all questions necessary to dispose ...[+++]


Nous sommes ici à Vancouver jusqu'à mercredi, et nous nous rendrons ensuite à Abbotsford jeudi.

We are here in Vancouver until Wednesday, and then we'll be in Abbotsford on Thursday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite jusqu'à jeudi ->

Date index: 2024-04-19
w